FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>  
s comparatively modern origin. _Castra_ and _Ceasters_ were now out of date, and castles had taken their place. Still, we stick even here to the old root: for of course castle is only the diminutive _castellum_--a scion of the same Roman stock, which, like so many other members of aristocratic families, 'came over with William the Conqueror.' The word _castel_ is never used, I believe, in any English document before the Conquest; but in the very year of William's invasion, the _Chronicle_ tells us, 'Willelm earl came from Normandy into Pevensey, and wrought a castel at Hastings port.' So, while in France itself the word has declined through _chastel_ into _chateau_, we in England have kept it in comparative purity as castle. York is another town which had a narrow escape of becoming Yorchester. Its Roman name was Eburacum, which the English queerly rendered as Eoforwic, by a very interesting piece of folks-etymology. _Eofor_ is old English for a boar, and _wic_ for a town; so our rude ancestors metamorphosed the Latinised Celtic name into this familiar and significant form, much as our own sailors turn the Bellerophon into the Billy Ruffun, and the Anse des Cousins into the Nancy Cozens. In the same way, I have known an illiterate Englishman speak of Aix-la-Chapelle as Hexley Chapel. To the name, thus distorted, our forefathers of course added the generic word for a Roman town, and so made the cumbrous title of Eoforwic-ceaster, which is the almost universal form in the earlier parts of the _English Chronicle_. This was too much of a mouthful even for the hardy Anglo-Saxon, so we soon find a disposition to shorten it into Ceaster on the one hand, or Eoforwic on the other. Should the final name be Chester or York?--that was the question. Usage declared in favour of the more distinctive title. The town became Eoforwic alone, and thence gradually declined through Evorwic, Euorwic, Eurewic, and Yorick into the modern York. It is curious to note that some of these intermediate forms very closely approach the original Eburac, which must have been the root of the Roman name. Was the change partly due to the preservation of the older sound on the lips of Celtic serfs? It is not impossible, for marks of British blood are strong in Yorkshire; and Nennius confirms the idea by calling the town Kair Ebrauc. Among the other _Ceasters_ which have never developed into full-blown Chesters, I may mention Bath, given as Akemannes ceast
PREV.   NEXT  
|<   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>  



Top keywords:

English

 

Eoforwic

 

Celtic

 

Chronicle

 
castel
 

declined

 

William

 
Ceasters
 

castle

 
modern

Chester

 
declared
 

favour

 

question

 
Should
 

mouthful

 

forefathers

 

generic

 

cumbrous

 

distorted


Chapelle

 

Hexley

 

Chapel

 
ceaster
 

disposition

 

shorten

 
earlier
 

universal

 

Ceaster

 

closely


Yorkshire

 

strong

 

Nennius

 

confirms

 
impossible
 

British

 
calling
 

mention

 

Akemannes

 
Chesters

Ebrauc

 

developed

 
curious
 

Yorick

 
Eurewic
 

Euorwic

 
gradually
 
Evorwic
 

intermediate

 
partly