FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   >>  
lators, though many of his songs from their shortness and delicacy are hard to express properly. Goethe and Schiller have also been much translated and any collection of German poetry will show a dozen poems with which one has become familiar through the English versions. Among the French it is difficult to specify any particular authors, as they have not been so widely translated as the Germans. Alfred de Musset, Theophile Gautier and Paul Verlaine are, perhaps, as well known as any other of the more modern writers. In making translations with a view to the artistic side the result is apt to differ from the exercise which aims only at accuracy. For practice one should render line for line as nearly as possible. When one can do this it is allowable to take more liberties and reproduce the poem, not line for line as it stands, but rather as the author might have written it had he composed in English; to preserve the meter and general arrangement but to sacrifice details when necessary to the spirit of the poem. When the two qualities can be combined and a poem is translated in such a way that the lines correspond and yet do not crowd out the poetry the result is a masterpiece. But such things very rarely happen and require not only hard work but a flash of inspiration and good luck as well. Very often a poem can be imitated from its mother tongue. A stanza or two may be expanded into a ballade in English containing an elaboration of the original thought. It is perfectly allowable to offer a composition of this sort for sale provided the source is acknowledged. XI ABOUT READING CHAPTER XI ABOUT READING To write good verse one must read good verse. The world has spun too long for a man to succeed who depends wholly on his own ideas; he must profit by the work of others. The more poetry and the more kinds of poetry the verse maker reads the broader his knowledge of the subject becomes. First it touches his vocabulary, then his rhymes and meters and lastly his methods. Though all good literature is helpful in this way, the book which gives the most enjoyment is very apt to bring the most profit. But it should not be forgotten that many authors are unpopular because of a hasty first impression. A rainy day and a disagreeable companion will spoil the effect of the prettiest scenery in the world, and a bad dinner and a headache may turn a masterpiece into a lasting abomination. Any poet whose
PREV.   NEXT  
|<   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   >>  



Top keywords:

poetry

 

English

 
translated
 

result

 

profit

 

masterpiece

 

READING

 
allowable
 

authors

 

succeed


depends

 

wholly

 

shortness

 
original
 
thought
 

perfectly

 

elaboration

 
expanded
 

properly

 

ballade


composition
 

express

 
delicacy
 

CHAPTER

 

acknowledged

 

source

 

provided

 

disagreeable

 

companion

 
impression

unpopular

 

effect

 

prettiest

 
abomination
 

lasting

 
scenery
 
dinner
 

headache

 

forgotten

 
touches

vocabulary

 
rhymes
 
broader
 

knowledge

 

subject

 

meters

 

lastly

 
lators
 
enjoyment
 

helpful