itution for the
Blind at Prague, has published a novel under the title of the _Wandering
Jew_. It is intended to counteract the bad influence of Eugene Sue's
romance of that name. The hero is a great believer in Sue's socialist
theories, and attempts to instruct a rural community in them, but is
repelled and put to shame by their sturdy good sense.
* * * * *
By the learned and celebrated jurist MITTERMAIER, of Heidelberg, we have
_The English, Scottish, and North-American systems of Punishment, in
connection with their Political, Moral, and Social Circumstances, and
the particulars of Practical Law_. The work is represented by a reviewer
as fully indicating, by the singular copiousness of its contents, "its
author's wonderful and greatly celebrated industry in collecting
(_sammelfleiss_)."
* * * * *
MITTERMAIER, the eminent German jurist, has just published at Erlangen
an elaborate work upon _The English, Scotch, and American Criminal
Practice_, in its relations with the political, moral, and social
situation of those countries. The work goes into the minute details of
the subject. It is calculated to exercise a profound influence upon
criminal practice in Germany.
* * * * *
Mr. HERMANN WEISS is about to publish in Germany _A History of the
Costumes of all Ages and Nations_.
* * * * *
A very valuable and interesting chapter of French literary history, is
M. DE BLIGNIERE'S _Essay on Amyot and on the French Translators of the
Sixteenth Century_, lately published at Paris in an octavo volume. Amyot
was the first to render Heliodorus, Plutarch, and Lenginus into French,
and his excellence consists in a naive sincerity, which, while it seeks
only the true version of his author, lends to it unconsciously the most
pleasing impression of the translator himself.
* * * * *
A new French translation of the works of _Silvio Pellico_ has appeared
at Paris, from the pen of M. LEZAUD. It includes the Memoirs of the
celebrated Italian, and his _Discourses upon Duties_. The translation is
praised by no less a critic than Saint Marc Girardin.
* * * * *
A FRENCH translation of the _Rig-Veda_, that is, of the most ancient of
all the _Vedas_, is just finished at Paris, where the fourth and last
volume appeared about the middle of Ja
|