FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199  
200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   >>   >|  
ee in dance shall sweep, And rock thee and kiss thee and sing thee to sleep."_ "O father, dear father, and dost thou not mark The elf-king's daughters move by in the dark?"-- "I see it, my child; but it is not they, 'Tis the old willow nodding its head so gray." _"I love thee! thy beauty it charms me so; And I'll take thee by force, if thou wilt not go!"_ "O father, dear father, he's grasping me,-- My heart is as cold as cold can be!" The father rides swiftly,--with terror he gasps,-- The sobbing child in his arms he clasps; He reaches the castle with spurring and dread; But alack! in his arms the child lay dead! Translation of Martin and Aytoun. FROM 'THE WANDERER'S STORM SONG' Whom thou desertest not, O Genius, Neither blinding rain nor storm Breathes upon his heart a chill. Whom thou desertest not, O Genius, To the lowering clouds, To the beating hail, He will sing cheerly, As the lark there, Thou that soarest. Whom thou desertest not, O Genius, Him thou'lt lift o'er miry places On thy flaming pinions: He will traverse As on feet of flowers Slime of Deucalion's deluge; Slaying Python, strong, great, Pythius Apollo! Whom thou desertest not, O Genius, Thou wilt spread thy downy wings beneath him, When he sleeps upon the crags; Thou wilt cover him with guardian pinions In the midnight forest depths. Whom thou desertest not, O Genius, Thou wilt in whirling snow-storm Warmly wrap him round; To the warmth fly the Muses, To the warmth fly the Graces. Around me float, ye Muses, And float, ye Graces! This is water, this is earth And the son of water and of earth, Over whom I wander Like the gods. You are pure like the heart of water, You are pure like the core of earth; You float around me, and I float Over water, over earth, Like the gods. Translation of Charles Harvey Genung. THE GODLIKE Noble be Man, Helpful and good! For that alone Doth distinguish him
PREV.   NEXT  
|<   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199  
200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   >>   >|  



Top keywords:

father

 

desertest

 

Genius

 
pinions
 
Graces
 

Translation

 

warmth

 
Deucalion
 

Pythius

 

flowers


Slaying

 

Helpful

 

strong

 
Python
 

GODLIKE

 

deluge

 

places

 
distinguish
 

traverse

 
Apollo

flaming

 
beneath
 

Warmly

 

whirling

 
depths
 

forest

 

Around

 

wander

 

midnight

 

Harvey


Charles

 

Genung

 

guardian

 

sleeps

 
spread
 

blinding

 
nodding
 
willow
 
beauty
 

charms


grasping

 

daughters

 

Breathes

 
Neither
 

lowering

 

clouds

 

soarest

 
cheerly
 

beating

 
reaches