FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   >>   >|  
h Empire {8} has nearly half of the whole world's mercantile marine; and the United Kingdom alone builds more than three-fifths of the world's new tonnage every year. When all the other elements of sea-power are taken into consideration--the people who are directly dependent on the sea, the values constantly afloat, the credits involved, the enormous advantages enjoyed, and the clinching fact that British naval defeat means disaster and disaster means ruin--when all this is brought into the reckoning, it is safe to say that the combined maritime interests of the British Empire practically equal those of all the rest of the world put together. When it is also remembered that Canada, itself a land of waterways, contains a third of the total area of the Empire, and lies between the Atlantic and Pacific oceans, the significance of these facts is placed beyond a doubt. Take a very different illustration--the speech of Canada to-day--and the significance is still the same. We have so many sea terms in our ordinary English speech that we almost forget that they are sea terms at all till we compare them with corresponding idioms in other languages. Then we realize that only the Dutch, the Finns, and the Scandinavians can {9} approach the English-speaking peoples in the common use of sea terms. Other foreigners employ different phrasing altogether. Their landsmen never 'clear the decks for action,' are never 'brought up with a round turn,' or even 'taken aback,' as if by the wind on the wrong side. They never have 'three sheets in the wind,' even when they do get 'half seas over.' They don't 'throw a man overboard,' even when the man is one of those unfortunates who is apt to get 'on his beam ends.' The facetious 'don't speak to the man at the wheel' and the cautious 'you'd better not sail so close to the wind' have no exact equivalents for the Slav or Latin man in the street. These, and many more, are common expressions which Anglo-Canadians share with the stay-at-home type of Englishman. But the special point is that, like the American, the Canadian is still more nautical than the Englishman in his everyday use of sea terms. 'So long!' in the sense of good-bye is a seaport valediction commoner in Canada than in England. Canadians go 'timber-cruising' when they are looking for merchantable trees; they used to understand what 'prairie schooners' were out West; and even now they always 'board' a train wherever it may {1
PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   >>   >|  



Top keywords:

Empire

 

Canada

 

disaster

 

Englishman

 

British

 

brought

 

English

 

speech

 

common

 
significance

Canadians
 
prairie
 

schooners

 
unfortunates
 

overboard

 
merchantable
 
understand
 

action

 

sheets

 

cruising


commoner

 

valediction

 
England
 
landsmen
 

seaport

 

special

 

American

 

Canadian

 

everyday

 

expressions


cautious

 

timber

 

facetious

 

street

 

equivalents

 

nautical

 

compare

 
defeat
 

clinching

 

enjoyed


credits

 

involved

 
enormous
 

advantages

 

reckoning

 

practically

 
combined
 
maritime
 

interests

 
afloat