FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352  
353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   >>   >|  
sier, _Documents, etc._, pp. 118-120. [636] _I.e._, only two. [637] Between the two heads, _I.e._, the hands and feet are misplaced. [638] IIIR. 65, no. 1. [639] Abnormally small. [640] _I.e._, the father or master. [641] The Egyptians carried the observation and interpretation of omens to quite as high a degree as the Babylonians and Assyrians. See, _e.g._, Chabas, _Melanges Egyptologiques_, 3^e serie, tome ii.; Wiedemann's _Religion of Ancient Egypt_, p. 263. [642] Lenormant, _Choix des Textes Cuneiformes_, no. 87. [643] Occurring at the end of the fourth tablet, as an aid for the correct arrangement of the series. IIIR 65, no. 1, reverse, l. 28. [644] Lit., 'stall,' which includes sheep, oxen, and swine. [645] Boissier, _Documents, etc._, pp. 132, 133. [646] _I.e._, the owner of the stall. A variant reads 'king' instead of 'man.' [647] _I.e._, misplaced. [648] In Babylonian, 'ear' is a synonym of 'understanding.' [649] Still further misplaced. [650] Where the young one was born. [651] _I.e._, the flocks. [652] Boissler's text has 'man,'--probably in error for 'king.' [653] IIIR. 65, no. 2, obverse. [654] Of the master. [655] Lit., 'cut off.' [656] Of the owner. [657] The wife of the owner of the mare appears to be meant. [658] See above, p. 138. [659] See Jevons, _Introduction to the History of Religion_, chapters vi.-ix. [660] Robertson Smith; _Religion of the Semites_, pp. 143, 273. [661] Lenormant, _Choix des Textes Cuneiformes,_ no. 89; Boissier, _Documents, etc._, p. 104. [662] _I.e._, the ruler of the palace. [663] Lit., 'dark colored.' [664] 'Not,' perhaps omitted. [665] Boissier, p. 103. [666] By vomiting on him. [667] Out of which one eats. [668] _I.e._, keep away from it. [669] See p. 182. [670] According to Hilprecht (_Old Babylonian Inscriptions_, I. part 2, p. 35), 'a goose or similar water-bird' was originally pictured by the sign, though he admits that the picture was 'later' used for swallow. [671] _Vorgeschichte der Indo-Europaer,_ pp. 451-55. [672] The term used is _Unagga_, Bezold's _Catalogue of the Koujunjik Collection_, p. 1841. See Jensen, _Kosmologie_, p. 153. [673] Bezold, _Catalogue_, p. 1710. [674] Boissier, _Documents, etc_., pp. 3, 4. [675] Bezold, _Catalogue_, pp. 1437, 1438. [676] Bezold, _ib._ p. 918. [677] _I.e._, over him. [678] Chapter ii. 4-6. [679] Chapter ii. 31-35, and vii. 2
PREV.   NEXT  
|<   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352  
353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   >>   >|  



Top keywords:

Boissier

 

Bezold

 

Documents

 

Religion

 

Catalogue

 

misplaced

 

Lenormant

 

Cuneiformes

 

Textes

 

Babylonian


Chapter

 

master

 

Robertson

 
Introduction
 

chapters

 

omitted

 
History
 
Jevons
 

palace

 

Semites


vomiting

 

colored

 
admits
 

Kosmologie

 

Jensen

 

Unagga

 

Koujunjik

 

Collection

 

originally

 

pictured


similar

 

Hilprecht

 

According

 

Inscriptions

 

Vorgeschichte

 

Europaer

 

swallow

 

picture

 

flocks

 

Wiedemann


Ancient

 

Egyptologiques

 

Melanges

 
Babylonians
 

Assyrians

 

Chabas

 

tablet

 

correct

 
arrangement
 
fourth