FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  
iment' is out of the question. I also found a letter from Janet, who has been very ill; the account was so bad that I have telegraphed to hear how she is, and shall go at once to Alexandria if she is not better. If she is I shall hold to my plan and see Beni Hassan and the Pyramids on my way to Cairo. I found my kind friend the Copt Wassef kinder than ever. He went off to telegraph to Alexandria for me, and showed so much feeling and real kindness that I was quite touched. I was grieved to hear that you had been ill again, dearest Mutter. The best is that I feel so much better that I think I may come home again without fear; I still have an irritable cough, but it has begun to have lucid intervals, and is far less frequent. I can walk four or five miles and my appetite is good. All this in spite of really cold weather in a boat where nothing shuts within two fingers' breadths. I long to be again with my own people. Please send this to Alick, to whom I will write again from Cairo. March 10, 1863: Sir Alexander Duff Gordon _To Sir Alexander Duff Gordon_. _March_ 10, 1863. 'If in the street I led thee, dearest, Though the veil hid thy face divine, They who beheld thy graceful motion Would stagger as though drunk with wine. Nay, e'en the holy Sheykh, while praying For guidance in the narrow way, Must needs leave off, and on the traces Of thine enchanting footsteps stray. O ye who go down in the boats to Dumyat, Cross, I beseech ye, the stream to Budallah; Seek my beloved, and beg that she will not Forget me, I pray and implore her by Allah. 'Fair as two moons is the face of my sweetheart, And as to her neck and her bosom--Mashallah. And unless to my love I am soon reunited Death is my portion--I swear it by Allah.' Thus sings Ali Asleemee, the most _debraille_ of my crew, a _hashshash_, {48} but a singer and a good fellow. The translation is not free, though the sentiments are. I merely rhymed Omar's literal word-for-word interpretation. The songs are all in a similar strain, except one funny one abusing the 'Sheykh el-Beled, may the fleas bite him.' Horrid imprecation! as I know to my cost, for after visiting the Coptic monks at Girgeh I came home to the boat with myriads. Sally said she felt like Rameses the Great, so tremendous was the
PREV.   NEXT  
|<   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65  
66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   >>   >|  



Top keywords:

Alexander

 

Gordon

 

dearest

 
Sheykh
 
Alexandria
 

implore

 
sweetheart
 

Forget

 

beloved

 

traces


narrow
 

praying

 

guidance

 

enchanting

 

beseech

 
stream
 

Budallah

 

Dumyat

 

footsteps

 
Mashallah

translation

 
Horrid
 

imprecation

 

strain

 

similar

 

abusing

 

Rameses

 
tremendous
 

myriads

 

Coptic


visiting

 

Girgeh

 

Asleemee

 

debraille

 

portion

 

reunited

 

hashshash

 

rhymed

 

literal

 

interpretation


sentiments

 

singer

 

fellow

 

kindness

 

touched

 

grieved

 
feeling
 

showed

 

telegraph

 

irritable