The Project Gutenberg EBook of The Nameless Castle, by Maurus Jokai
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: The Nameless Castle
Author: Maurus Jokai
Release Date: November 15, 2004 [EBook #14048]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE NAMELESS CASTLE ***
Produced by Steven desJardins and PG Distributed Proofreaders.
[Illustration: Dr Maurus Jokai]
WORKS OF MAURUS JOKAI
HUNGARIAN EDITION
THE NAMELESS CASTLE
Translated from the Hungarian
Under the Author's supervision
By S. E. BOGGS
NEW YORK
DOUBLEDAY, PAGE & COMPANY
1898
INTRODUCTION
TO THE ENGLISH TRANSLATION OF MY WORKS
This is not the first occasion upon which it has been my good fortune to
win appreciation and approval for my works from the reading public of
the United States. Up to the present, however, it has often been under
difficulties; for many of my works which have been published in the
English tongue were not translated from the original Hungarian text,
while others, through want of a final perusal, were introduced to the
public marred by numerous faults.
In the present edition we have striven to give the English reading
public a correct translation, for which an authorized text has been
utilized by the Doubleday & McClure Co., who have sole right for
publishing future English translations of my books.
Between the United States and Hungary we discover many common traits:
the same state-creative energy in the predominant people, which finds
expression in constitutional forms, relying upon the love of freedom,
which unites so many different races in one uniform whole; the same
independent institutions; the same ideas in religion, in ethics; the
same respect for women, the same esteem of labor, the same mental
culture; a striving after progress, yet side by side with this a high
respect for traditions; the same poetry of agriculture, the same prose
of industry; rapid progress of both, and in consequence thereof an
impetuous growth of towns.
Yet, while we find so many common traits between America and Hungary in
the great field of theory, those typical figures which here in Hungary
represent such theories must make a no
|