f
thou have entered as an expert, speak with exact (?) lips, that thy
conduct may be seemly.
42. Be thine heart overflowing; but refrain thy mouth. Let thy
conduct be exact while amongst nobles, and seemly before thy lord,
doing that which he hath commanded. Such a son shall speak unto them
that hearken to him; moreover, his begetter shall be favoured. Apply
thine heart, what time thou speakest, to saying things such that the
nobles who listen declare, 'How excellent is that which cometh out of
his mouth!'
43. Carry out the behest of thy lord to thee. How good is the
teaching of a man's father, for he hath come from him, who hath spoken
of his son while he was yet unborn; and that which is done for him (the
son) is more than that which is commanded him. Forsooth, a good son is
of the gift of the God; he doeth more than is {61} enjoined on him, he
doeth right, and putteth his heart into all his goings.
D. If now thou attain my position, thy body shall flourish, the King
shall be content in all that thou doest, and thou shalt gather years of
life not fewer than I have passed upon earth. I have gathered even
fivescore and ten years of life, for the King hath bestowed upon me
favours more than upon my forefathers; this because I wrought truth and
justice for the King unto mine old age.
IT IS FINISHED
FROM ITS BEGINNING TO ITS END
EVEN AS FOUND IN WRITING.
[1] The King.
[2] Title of an order of the priesthood.
[3] The customary attitude of a submissive inferior at that time.
[4] The God Osiris was believed to have reigned on earth many thousand
years before Menes, the first historical king.
[5] Soul = _ka'_, and throughout this work. _Ka'_ is translated
_person_ in Sec. 22, _will_ in Sec. 27.
[6] An obscure or corrupt phrase here follows, which does not admit of
satisfactory translation.
[7] Translation doubtful.
[8] _i.e._ comfortable.
[9] His belly, presumably.
[10] The above translation is not satisfactory; the text may be
corrupt. No intelligible translation of it has yet been made.
[11] _i.e._ all wickedness is contained therein.
[12] A servant.
[13] Compare Prov. xvii. 18.
[14] So also in life, by diversity of aim, alternating work and play,
happiness is secured. Tacking is evidently meant in the case of the
steersman.
[15] This section refers to the relations between the son of a nobleman
and his tutor, dwelling on the benefits from former p
|