FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88  
89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   >>   >|  
d in its pride of greatness, then it grew soft in the blue distance. At last the railway turns abruptly at Karan Tenjak, and it is gone. As the train nears Soekaboemi the character of the country changes. Plantations of sugar in the level country and of tea on the uplands take the place of ricefields. The name Soekaboemi means "pleasant place," and the town is the centre of the planting interest in Java. In its immediate neighbourhood are coffee, cinchona, and tea plantations. At a quarter to eleven the train drew up in a large and excellently arranged station. I at once made my way outside. Here I looked in vain for the horses and coolies I expected to meet me. After waiting some moments, I confided my troubles to a bystander, addressing him in French, which is spoken by the Europeans in Java almost as much as Dutch. Fortunately Tji Wangi--the unpronounceable name of H----'s plantation--seemed to be well known, and he grasped the situation at once. "You ought to have gone to Tji Reingass," he said; "the coolies will be there." "How far am I from Tji Wangi? Is it within driving distance?" I inquired. "Yes." "Can I take a sadoe?" "Yes, certainly." There were several sadoes outside the station at Soekaboemi. As my knowledge of Malay, the recognized language for communication between natives and Europeans, was strictly limited, I asked my new friend to find out if the Malay "boy" knew where Tji Wangi was. This he readily did, and told me that it was all right; that he would take me to Tji Wangi. So I got into the sadoe, expecting to be driven promptly to my destination. But the thing was not so simple. After an hour and a half of driving over mountain roads, the Malay pulled up suddenly under the shelter of a wayside inn. While I was wondering why he stopped, he coolly took out my luggage and planted it in the middle of the road in front of the sadoe. After this very broad hint, I got out too. "Mana Tji Wangi" ("Where is Tji Wangi")? I said. For answer he pointed with his thumb over his shoulder to the mountain. "Brapa lama" ("How long")? "Suku jam" ("A quarter of an hour"), was the mendacious and unhesitating reply. Meanwhile a cooly, who had been summoned from the ricefields, appeared upon the scene and took up my Gladstone bag. Nothing remained for me but to pay my mendacious Malay half the number of florins he demanded and follow my new guide. As a matter of fact, Tji Wangi was ten
PREV.   NEXT  
|<   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88  
89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   >>   >|  



Top keywords:

Soekaboemi

 

coolies

 

mountain

 
quarter
 
mendacious
 

station

 

driving

 

Europeans

 
ricefields
 

distance


country
 

suddenly

 

shelter

 

pulled

 

greatness

 

wayside

 

coolly

 

luggage

 
planted
 

stopped


wondering

 

expecting

 

driven

 

promptly

 

destination

 

simple

 

middle

 

readily

 

Gladstone

 

appeared


summoned

 

Nothing

 
remained
 

matter

 

follow

 

demanded

 

number

 
florins
 
Meanwhile
 

answer


pointed

 
unhesitating
 

shoulder

 

moments

 
confided
 
troubles
 

waiting

 

horses

 

uplands

 

expected