FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   >>  
o love is now for her a question of being or being not. Troilus, who from the start had most awful presentiments, feeling that, happen what may, his happiness is over, though yet not doubting Cressida, writes the most pressing letters, and signs them in French, "le vostre T." Cressida replies by little short letters (that she signs "la vostre C."), in which she excuses herself for her brevity. The length of a letter means nothing; besides she never liked to write, and where she is now it is not convenient to do it; let Troilus rest easy, he can count upon her friendship, she will surely return; true, it will not be in ten days; it will be when she can.[521] Troilus is told of his misfortune, but he will never believe it: "Thou seyst nat sooth," quod he, "thou sorceresse!" A brooch torn from Diomedes which he had given her on the day of parting, In remembraunce of him and of his sorwe, allows him to doubt no more, and he gets killed by Achilles after a furious struggle. As we have drawn nearer to the catastrophe, the tone of the poem has become more melancholy and more tender. The narrator cannot help loving his two heroes, even the faithless Cressida; he remains at least merciful for her, and out of mercy, instead of letting us behold her near as formerly, in the alleys or on her balcony, dreaming in the starlight, he shows her only from afar, lost among the crowd in which she has chosen to mix, the crowd in every sense, the crowd of mankind and the crowd of sentiments, all commonplace. Let us, he thinks, remember only the former Cressida. He ends with reflections which are resigned, almost sad, and he contemplates with a tranquil look the juvenile passions he has just depicted. Troilus, resigned too, beholds, from heaven, the field under the walls of Troy, where he was slain, and smiles at the remembrance of his miseries; and Chaucer, transforming Boccaccio's conclusion like all the rest, addresses a touching appeal, and wise, even religious advice, to you, O yonge fresshe folkes, he or she, In which that love up groweth with your age.[522] This return to seriousness is quite as noteworthy as the mixture of everyday life, added by the poet to the idea borrowed from his model. By these two traits, which will be seen again from century to century, in English literature, Chaucer manifests his true English character; and if we wish to see precisely in what consists the difference between
PREV.   NEXT  
|<   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   >>  



Top keywords:

Cressida

 

Troilus

 

resigned

 

Chaucer

 

return

 

letters

 

English

 

century

 
vostre
 
reflections

alleys

 

tranquil

 
depicted
 

manifests

 

passions

 

character

 

balcony

 
juvenile
 

contemplates

 
chosen

starlight

 
consists
 

difference

 

mankind

 

thinks

 

remember

 

commonplace

 

sentiments

 

dreaming

 

precisely


folkes
 

borrowed

 
groweth
 

fresshe

 

mixture

 

everyday

 

noteworthy

 

seriousness

 

traits

 

advice


smiles

 

remembrance

 

miseries

 

literature

 

heaven

 

transforming

 
Boccaccio
 

appeal

 

religious

 

touching