FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   >>  
to hear the better, my child." "Grandmamma, what great eyes you have got!" "It is to see the better, my child." "Grandmamma, what great teeth you have got!" "That is to eat thee up." And, saying these words, this wicked Wolf fell upon Little Red Riding-hood, and ate her all up. NOTE. The eight stories contained in this volume are first found in print in French in a magazine entitled, _Receuil de pieces curieuses et nouvelles tant en prose qu'en vers_, which was published by Adrian Moetjens at The Hague in 1696-1697. They were immediately afterward published at Paris in a volume entitled, _Histoires ou Contes du Temps Passe, avec des Moralites--Contes de ma mere l'Oie_. The earliest translation into English has been found in a little book containing both the English and French, entitled, "Tales of Passed Times, by Mother Goose. With Morals. Written in French by M. (Charles) Perrault, and Englished by R.S. Gent." Who R.S. was and when he made his translation we can only conjecture. Mr. Andrew Lang, in his "Perrault's Popular Tales" (p. xxxiv), writes: "An English version translated by Mr. Samber, printed for J. Pote, was advertised, Mr. Austin Dobson tells me, in the _Monthly Chronicle_, March, 1729." These stories which may be said to be as old as the race itself--certainly their germs are to be found in the oldest literature and among the oldest folk-tales in the world--were orally current in France and the neighboring countries in nearly the form in which Perrault wrote them for very many years; and an interesting account of the various forms in which they are found in the literature and folklore of other nations before Perrault's time is given in _Les Contes de ma mere l'Oie avant Perrault_, by Charles Deulin, Paris, E. Dentu, 1878. In this book Mr. Deulin inclines to the view that the stories as first published by Perrault were not really written by him, but by his little son of ten or eleven, to whom Perrault told the stories as he had gathered them up with the intention of rendering them in verse after the manner of La Fontaine. The lad had an excellent memory, much natural wit, and a great gift of expression. He loved the stories his father told him and thoroughly enjoyed the task his father set him of rewriting them from memory, as an exercise. This was so happily done, in such a fresh, artless, and engaging style, exactly befitting the subjects of the stories, that the father fo
PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   >>  



Top keywords:

Perrault

 

stories

 

French

 
father
 

English

 

Contes

 

published

 
entitled
 

translation

 

oldest


Grandmamma

 

literature

 
Deulin
 

Charles

 

volume

 
memory
 

interesting

 

enjoyed

 

exercise

 

account


folklore
 

expression

 
rewriting
 

neighboring

 

countries

 

nations

 

France

 

current

 
orally
 

eleven


Fontaine
 

engaging

 

excellent

 

rendering

 
befitting
 

intention

 

manner

 

gathered

 
written
 

happily


artless

 

subjects

 

inclines

 

natural

 
conjecture
 

nouvelles

 

curieuses

 

pieces

 
contained
 

magazine