FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   >>  
regulation in Japan. It became necessary to consult public opinion. Councils of Kuges and Daimios and meetings of Samurai sprung forth spontaneously. I believe, with Guizot, that the germ of representative government was not necessarily "in the woods of Germany," as Montesquieu asserts, or in the Witenagemot of England; that the glory of having a free government is not necessarily confined to the Aryan family or to its more favored branch, the Anglo-Saxons. I believe that the seed of representative government is implanted in the very nature of human society and of the human mind. When the human mind and the social organism reach a certain stage of development, when they are placed in such an environment as to call forth a united and harmonious action of the body politic, when education is diffused among the masses and every member of the community attains a certain degree of his individuality and importance, when the military form of society transforms itself into the industrial, then the representative idea of government springs forth naturally and irresistibly. And no tyrant, no despot, can obstruct the triumphal march of liberty. Whatever may be said about the soundness of the above speculation, it is certain that in the great councils of Kuges and Daimios and in the discussions of the Samurai, which the advent of the foreigners called into being, lay the germ of the future constitutional parliament of Japan. [Footnote 1: Genje Yume Monogatari. Translated by Mr. Ernest Satow, and published in the columns of the _Japan Mail_.] [Footnote 2: The original gives names of some prominent officials thus summoned.] [Footnote 3: This is also quoted in F.O. Adams's History of Japan, Vol. I., p. 109. I have compared the passage with the original and quote here with some modifications in the translation.] [Footnote 4: Jo-i means to expel the barbarians; Kai-Koku means to open the country.] [Footnote 5: Given also in Kai-Koku Simatsu, p. 166; Ansei-Kiji, pp. 219, 220.] [Footnote 6: Life of Ii Nawosuke Tokyo, 1888.] [Footnote 7: Dickson's Japan, p. 454.] [Footnote 8: American Executive Document, Diplomatic Correspondence, Part 3, 1865-66, p. 233, 1st Sess. 39th Cong.] [Footnote 9: American Executive Document, Diplomatic Correspondence, Part 3, 1864-65, p. 502, 2d Sess. 38th Cong.] [Footnote 10: See Ansei-Kiji, pages 1, 3, 57, 59, 61, 174, 192, 352; Bosin-Simatsu, Vol. II., pp. 4, 69; Vol. III., pp. 37
PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   >>  



Top keywords:

Footnote

 

government

 

representative

 

American

 

society

 

Document

 

Diplomatic

 

original

 

Correspondence

 
Simatsu

Executive
 
Samurai
 

necessarily

 
Daimios
 

History

 
Monogatari
 
compared
 

modifications

 

passage

 

quoted


published

 

translation

 
Ernest
 
columns
 

prominent

 

Translated

 

summoned

 

officials

 

Dickson

 

country


barbarians

 

Nawosuke

 

nature

 

social

 

organism

 

implanted

 

favored

 
branch
 

Saxons

 

environment


united

 

harmonious

 
action
 

development

 

family

 

Councils

 
opinion
 
meetings
 

sprung

 
spontaneously