hem respecting
the Law of God, neither turning _'to the right hand, nor to the left._'
The Jewish teachers declared what Moses really meant was that if a
teacher of the Law told you that your left hand was your right you must
believe him!
[Illustration: PLAN OF A SYNAGOGUE
1. MODEL OF THE ARK WHICH WAS CARRIED BEFORE THE CHILDREN OF ISRAEL.
2. STAND FOR THE READER. 3. WOMEN'S GALLERY. 4. ENTRANCE]
In this way, while professing to explain God's Word, the scribes and
teachers were confusing the simple people who wanted to obey this Holy
Law.
The Saviour saw this, and He fearlessly rebuked the teachers of the
Law, grieved beyond words that those to whom God had entrusted His Book
should make '_the Word of God of none effect through your tradition._'
(Mark vii. 13.)
His own way of using the Scriptures was very different. From His
mother He had first learned to repeat texts from the Old Testament, and
with her He had gone to the Synagogue, Sabbath by Sabbath, to hear the
Books of the Law and the Prophets read.
As He grew older He would have been sent to school and taught to read
and recite the Scriptures, and long before He began Himself to teach
the people He had so absorbed the spirit of the Old Testament that His
very thoughts seem to have been given in Scripture words.
Perhaps you have wondered why the names of some of the prophets and
heroes of the Old Testament are spelt so differently when mentioned in
the New--'Elias' instead of 'Elijah,' 'Noe' instead of 'Noah,' and so
on. This is because the writers of the New Testament quoted from the
Greek translation of the Bible instead of from the Hebrew. Names
change a little, you know, when translated into other languages. For
instance, our name of Mary becomes 'Marie' in French, and 'Maria' in
Italian, and yet it is all the while the same name.
Some people think that this, the Septuagint, or first Greek
translation, was the special translation of the Bible which the Saviour
used. Many of the quotations which He gave from the Old Testament
appear to have been from this translation, although some seem taken
directly from the Hebrew, and others again from an Aramaic version
which has disappeared.
Christ Himself no doubt taught the people in the Aramaic tongue, which
was a mixed language, and came into use after the Jews' return from
Babylon. Aramaic is called 'Chaldee' in the Book of Daniel.
But while our Saviour constantly quoted from the Old T
|