FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  
range than that of St. Paul. The figures are drawn from birth and family life (i. 3, 14, 17, 22; ii. 2), nomadic life (i. 1, 17; ii. 11), temple and worship (ii. 3; iii. 15), building (ii. 4), fields and pastoral life (i. 4; v. 2, 8), military life (i. 5; ii. 11, iv. 1), painting (ii. 21), working in metals (i. 7; iv. 12). Some of these figures suggest that the author was a Jew by birth, and also that he was not a mere copyist of St. Paul. {240} Again, we must notice that 1 Peter shows a dependence upon James.[2] While we therefore grant that the author of this Epistle seems to have made use of St. Paul's writings, we must be prepared to grant that he also made use of a document written by one who has been frequently declared by modern critics to have been antagonistic to St. Paul. A tradition found as early as Origen, and in itself extremely probable, represents St. Peter as having organized the Church at Antioch, and St. Peter probably became acquainted with the Epistle of St. James while at Antioch and before his arrival at Rome. In any case, the author shows himself by no means exclusively indebted to St. Paul, and the candid student must therefore admit that it is unreasonable to discredit this Epistle on the ground that it represents St. Peter as preaching "Paulinism." It is also asserted that the Greek is too flowing to have been written by St. Peter, especially if Papias is right in saying that St. Peter required the services of St. Mark as "interpreter." The style of the Greek is, indeed, good. It contains a considerable number of classical Greek words, though it is also saturated with the language of the Septuagint. It is simple, correct, and impressive. But the large extent to which Greek was spoken in Palestine, and the fact that it was the language of Antioch, make it quite possible that St. Peter obtained a considerable mastery over Greek. We cannot attach a quite definite meaning to the word "interpreter." It need not imply that St. Peter always, or even at any time in his later life, required his Aramaic to be translated into Greek. It is not unusual for a clever modern missionary to lecture and write in correct Chinese after a very few years of practice, and there would be nothing strange if St. Peter soon acquired a comparatively easy language such as Hellenistic Greek. It is therefore quite unnecessary for {241} some half-hearted apologists to suggest that the Epistle was mainly or
PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  



Top keywords:

Epistle

 

author

 

language

 

Antioch

 
represents
 

modern

 

correct

 
considerable
 

written

 
interpreter

required

 
figures
 

suggest

 

saturated

 
extent
 

Septuagint

 

Hellenistic

 

impressive

 

classical

 

simple


unnecessary

 

Papias

 

apologists

 
flowing
 

hearted

 

services

 
spoken
 

number

 

Chinese

 

practice


Aramaic

 

translated

 

clever

 

lecture

 
missionary
 

obtained

 
acquired
 

mastery

 

comparatively

 
unusual

meaning

 

definite

 
strange
 

attach

 
Palestine
 

working

 
metals
 
copyist
 

writings

 
prepared