ote 37: _Leabhar na Feinne_, p. 34.
[SUBSEQUENT NOTE.--To be very accurate, one ought to say that,
in the pedigree referred to, Fin's grandfather (Trenmor) is stated to
have married a Finland woman.]]
[Footnote 38: Mr. W.G. Black's _Heligoland_, 1888, chap. iv.]
[Footnote 39: With this Fin of Frisian tradition may be compared Fin, a
North-Frisian chief of the fifth century, mentioned in _Beowulf_ and
_The Gleeman's Tale_, and whose death is recorded in _The Fight at
Finnsburk_.
[SUBSEQUENT NOTE.--A suitable companion to the dwarf Fin of
Frisian tradition is mentioned in Harald Hardradi's Saga:--"Tuta, a
Frisian, was with King Harald; he was sent to him for show, for he was
short and stout, in every respect shaped like a dwarf."--Quoted by Mr.
Du Chaillu at p. 357 of vol. ii. of "The Viking Age."]]
[Footnote 40: In this connection it is worth noting that Sir Walter
Scott, in referring to the aboriginal or servile clans in 1745, whom he
describes as "half naked, _stinted in growth_, and miserable in aspect,"
includes among them the McCouls, Fin's alleged descendants, who "were a
sort of Gibeonites, or hereditary servants to the Stewarts of Appin."
(Waverley, ch. xliv.)]
[Footnote 41: For example, the late Rev. J.G. Campbell, Tiree, says of
"the Great Tuairisgeul" that he was "a giant of the kind called
_Samhanaich_--that is, one who lived in a cave by the sea-shore, the
strongest and coarsest of any" (_Scottish Celtic Review_, p. 62). That
this term was one of contempt, given by Gaelic-speaking people to those
"giants" (and apparently based upon their malodorous characteristics),
will be seen from Mr. Campbell's further observation (_op. cit._ pp.
140-141):--"It is a common expression to say of any strong offensive
smell, _mharbhadh e na Samhanaich_, it would kill the giants who dwell
in caves by the sea. _Samk_ is a strong oppressive smell." McAlpine
defines _Samk_ as a "bad smell arising from a sick person, or a dirty
hot place"; and he further gives the definition "a savage" (quoting
Mackenzie). The word _Samhanach_ itself is defined by McAlpine as "a
savage," and he cites the Islay saying:--"_chuireadh tu cagal air na
samhanaich_," "you would frighten the very savages." From these
definitions it will be seen that a word translated "giant" by one is
rendered "savage" by another (though neither of these terms expresses
the literal meaning). Mr. J.G. Campbell also practically regards it as
signifying "cave-d
|