FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  
34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   >>   >|  
first printed as prose by Thwaites at the close of his "Heptateuch, Book of Job, and Gospel of Nicodemus" (1698), and has been often reprinted, its shortness and excellence making it a popular piece for inclusion in Anglo-Saxon Readers. A most complete edition has been recently (1888) issued by Professor Albert S. Cook, with an excellent introduction, a translation, and a glossary. A Bibliography is given by Professor Cook (pp. 71-73), and by Wuelker (_Grundriss_, p. 140 ff.). To the translations therein enumerated may be added the one in Morley's "English Writers" (II. 180 ff.). Professor Cook has also given (pp. lxix-lxxii) the testimonies of scholars to the worth of this poem. To these the attention of the reader is especially called. The JUDITH has been treated by both ten Brink and Wuelker as belonging to the Caedmon circle, but the former well says (p. 47): "This fragment produces an impression more like that of the national epos than is the case with any other religious poetry of that epoch;" and Sweet (Reader, p. 157) regards it as belonging "to the culminating point of the Old Northumbrian literature, combining as it does the highest dramatic and constructive power with the utmost brilliance of language and metre." III. The ATHELSTAN, or Fight at Brunanburh, is found in four manuscripts of the "Anglo-Saxon Chronicle" and in Wheloc's edition (1643), printed from a MS. that was burnt in the unfortunate fire among the Cottonian manuscripts (1731). It is entered under the year 937 in all but one MS., where it occurs under 938. The poem gives a brief, but graphic, description of the fight between King Athelstan and his brother Edmund on the one side, and Constantine and his Scots aided by Anlaf and his Danes, or Northmen, on the other, in which fight the Saxons were completely victorious. The poem will be found in all editions of the "Anglo-Saxon Chronicle" from Wheloc to Earle (1865), and has been repeatedly reprinted, its brevity causing it to be often included as a specimen of Old English, but it is omitted in Sweet's Reader. A Bibliography will be found in Wuelker's _Grundriss_ (p. 339 ff.). To the English translations there mentioned,--which include a poetical one by Lord Tennyson, after a prose translation by his son in the Contemporary Review for November, 1876,--may be added the prose translation by Kennedy in ten Brink (p. 91) and the rhythmical one by Professor Morley in his "English Writers" (II. 316-17
PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  
34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   >>   >|  



Top keywords:

Professor

 

English

 
Wuelker
 
translation
 

Morley

 

Writers

 
translations
 

Grundriss

 

Reader

 
Chronicle

Wheloc
 

manuscripts

 

belonging

 

printed

 

reprinted

 

edition

 

Bibliography

 

Contemporary

 

Cottonian

 

occurs


unfortunate

 
entered
 
November
 

Brunanburh

 

ATHELSTAN

 
rhythmical
 

Review

 

Kennedy

 

omitted

 
specimen

included
 
Saxons
 

Northmen

 
causing
 

brevity

 

victorious

 
completely
 

repeatedly

 

language

 

poetical


Tennyson

 

editions

 
graphic
 

description

 

Athelstan

 

mentioned

 

Constantine

 
include
 

brother

 

Edmund