FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   >>  
," so often used, in old records, for some part of defensive armour, particularly in the thirteenth and fourteenth centuries? It does not bear any relation to the fabrics of Pisa. T. HUDSON TURNER. * * * * * TRANSLATIONS OF GRAY'S ELEGY. Sir,--My best apology for troubling you with such a lengthened Query is, that it will serve, to some extent, as a Note. Will any of your correspondents inform me of any additions to the following list of translations of Gray's _Elegy?_ It may possibly be more incomplete than I am aware of, as it is drawn up, with two exceptions, from copies in my own library only. Greek: 1. By Professor Cooke, printed with his edition of Aristotle's _Poetics_, Cantab. 1775. It begins:-- [Greek: "Nux pelei, oud an agros pura kaietai, oud ana komas."] 2. By Dr. Norbury. 4to. Eton. 1793:-- [Greek: "Atgellei kodon barus aeelion katadunta."] 3. By Dr. Sparke, Bishop of Ely. 4to. Lond. 1794:-- [Greek: "Kodon aematos oichomenoio baruktupos aechei."] 4. By Dr. Coote. 4to. Lond. 1794:-- [Greek: "Kodon daeta, phaous tekmor apiontos, epaechei."] 5. By Stephen Weston. 4to. London, 1794:-- [Greek: "Aematos oichomenoio boai chalkos baruaechaes."] 6. By Edward Tew. 4to. Lond. 1795:-- [Greek: "Tael' aechei kodon neon aematos anomenoio."] There is also a Greek version of the epitaph only, by J. Plumptre, printed with his Greek version of Pope's _Messiah._ 4to. 1795. In a biographical notice of Dr. Sparke, it is stated that he was among the thirteen candidates when the competition took place for the best translation of Gray's _Elegy_ into Greek. Query, what was this competition, and were any of the other versions published? Latin: 1. By Lloyd. Query, when and where originally published? My copy, which is among some collections of the late Mr. Haselwood, appears to have been cut out of a Dublin edition. It begins:-- "Audistin! quam lenta sonans campana per agros." 2. By Signor Gio. Costa. 12mo. In Eblana, 1776:-- "AEs triste ingeminat cedentis signa diei." 3. By Gilbert Wakefield, in his "Poemata partim scripta, partim reddita." Cambridge, 1776:-- "Vesper adest, lugubre sonat Campanula; tardis." 4. By C.A. et W.H.R. [C. Anstey and W.H. Roberts.] 4to. London, 1778:--
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   >>  



Top keywords:
begins
 

printed

 

London

 

competition

 

partim

 
oichomenoio
 
aematos
 

edition

 

version

 

aechei


published

 
Sparke
 

thirteen

 

translation

 

candidates

 

anomenoio

 

Edward

 

chalkos

 

baruaechaes

 

epitaph


biographical
 

notice

 

stated

 
Messiah
 
Plumptre
 
Gilbert
 
Wakefield
 

scripta

 

Poemata

 

cedentis


ingeminat

 
Eblana
 

triste

 

reddita

 

Cambridge

 
Anstey
 

Roberts

 

tardis

 

Vesper

 
lugubre

Campanula

 

Signor

 

originally

 
collections
 

versions

 

Haselwood

 

sonans

 

campana

 

Audistin

 
Dublin