FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  
an excellent thing that she is hysterical. That's just as it ought to be. In such cases I am always against the woman, against all these feminine tears and hysterics. Run and say, Yulia, that I'll fly to her. As for Ivan Fyodorovitch's going away like that, it's her own fault. But he won't go away. Lise, for mercy's sake, don't scream! Oh, yes; you are not screaming. It's I am screaming. Forgive your mamma; but I am delighted, delighted, delighted! Did you notice, Alexey Fyodorovitch, how young, how young Ivan Fyodorovitch was just now when he went out, when he said all that and went out? I thought he was so learned, such a _savant_, and all of a sudden he behaved so warmly, openly, and youthfully, with such youthful inexperience, and it was all so fine, like you.... And the way he repeated that German verse, it was just like you! But I must fly, I must fly! Alexey Fyodorovitch, make haste to carry out her commission, and then make haste back. Lise, do you want anything now? For mercy's sake, don't keep Alexey Fyodorovitch a minute. He will come back to you at once." Madame Hohlakov at last ran off. Before leaving, Alyosha would have opened the door to see Lise. "On no account," cried Lise. "On no account now. Speak through the door. How have you come to be an angel? That's the only thing I want to know." "For an awful piece of stupidity, Lise! Good-by!" "Don't dare to go away like that!" Lise was beginning. "Lise, I have a real sorrow! I'll be back directly, but I have a great, great sorrow!" And he ran out of the room. Chapter VI. A Laceration In The Cottage He certainly was really grieved in a way he had seldom been before. He had rushed in like a fool, and meddled in what? In a love-affair. "But what do I know about it? What can I tell about such things?" he repeated to himself for the hundredth time, flushing crimson. "Oh, being ashamed would be nothing; shame is only the punishment I deserve. The trouble is I shall certainly have caused more unhappiness.... And Father Zossima sent me to reconcile and bring them together. Is this the way to bring them together?" Then he suddenly remembered how he had tried to join their hands, and he felt fearfully ashamed again. "Though I acted quite sincerely, I must be more sensible in the future," he concluded suddenly, and did not even smile at his conclusion. Katerina Ivanovna's commission took him to Lake Street, and his brother Dmitri lived close b
PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  



Top keywords:

Fyodorovitch

 

Alexey

 

delighted

 

sorrow

 

suddenly

 

ashamed

 

account

 

commission

 
repeated
 
screaming

hundredth

 

flushing

 
things
 

conclusion

 

seldom

 

Street

 

grieved

 
Cottage
 

Katerina

 
crimson

Ivanovna

 
meddled
 

rushed

 

affair

 

Dmitri

 

reconcile

 

fearfully

 

Though

 

Zossima

 

remembered


Father
 

future

 
punishment
 

concluded

 

deserve

 

caused

 

unhappiness

 

trouble

 

sincerely

 

brother


Madame

 

notice

 

Forgive

 

scream

 

thought

 

openly

 
youthfully
 

warmly

 

behaved

 

learned