FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243  
244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   >>   >|  
l we be happy, shall we?" "I believe we shall, Lise." Alyosha thought it better not to go in to Madame Hohlakov and was going out of the house without saying good-by to her. But no sooner had he opened the door than he found Madame Hohlakov standing before him. From the first word Alyosha guessed that she had been waiting on purpose to meet him. "Alexey Fyodorovitch, this is awful. This is all childish nonsense and ridiculous. I trust you won't dream--It's foolishness, nothing but foolishness!" she said, attacking him at once. "Only don't tell her that," said Alyosha, "or she will be upset, and that's bad for her now." "Sensible advice from a sensible young man. Am I to understand that you only agreed with her from compassion for her invalid state, because you didn't want to irritate her by contradiction?" "Oh, no, not at all. I was quite serious in what I said," Alyosha declared stoutly. "To be serious about it is impossible, unthinkable, and in the first place I shall never be at home to you again, and I shall take her away, you may be sure of that." "But why?" asked Alyosha. "It's all so far off. We may have to wait another year and a half." "Ah, Alexey Fyodorovitch, that's true, of course, and you'll have time to quarrel and separate a thousand times in a year and a half. But I am so unhappy! Though it's such nonsense, it's a great blow to me. I feel like Famusov in the last scene of _Sorrow from Wit_. You are Tchatsky and she is Sofya, and, only fancy, I've run down to meet you on the stairs, and in the play the fatal scene takes place on the staircase. I heard it all; I almost dropped. So this is the explanation of her dreadful night and her hysterics of late! It means love to the daughter but death to the mother. I might as well be in my grave at once. And a more serious matter still, what is this letter she has written? Show it me at once, at once!" "No, there's no need. Tell me, how is Katerina Ivanovna now? I must know." "She still lies in delirium; she has not regained consciousness. Her aunts are here; but they do nothing but sigh and give themselves airs. Herzenstube came, and he was so alarmed that I didn't know what to do for him. I nearly sent for a doctor to look after him. He was driven home in my carriage. And on the top of it all, you and this letter! It's true nothing can happen for a year and a half. In the name of all that's holy, in the name of your dying elder, show me th
PREV.   NEXT  
|<   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243  
244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   >>   >|  



Top keywords:

Alyosha

 

foolishness

 

nonsense

 

letter

 

Madame

 
Hohlakov
 

Fyodorovitch

 

Alexey

 
daughter
 

mother


stairs
 
Famusov
 

dreadful

 

staircase

 
explanation
 

hysterics

 

dropped

 

Tchatsky

 

Sorrow

 
delirium

doctor

 

Herzenstube

 
alarmed
 

driven

 

carriage

 

happen

 
Katerina
 

matter

 
written
 
Ivanovna

consciousness

 

regained

 
ridiculous
 

childish

 

waiting

 

purpose

 

attacking

 

Sensible

 

advice

 
guessed

thought

 

standing

 

sooner

 

opened

 

unhappy

 
Though
 

quarrel

 

separate

 

thousand

 
irritate