ich
closed the Aztec domination. None of the great books of annals
described by Las Casas are among them, but they relate to the ancient
times, and most of them are copies or reproductions of much older books.
[Illustration: Fig. 49.--Inscriptions carved on Stone.]
Among these destroying Spanish ecclesiastics, there was here and there
one who quietly secured some of the manuscripts, or copies of them.
These were kept from the flames. Others were secreted by the people; and
subsequently, in years after the conquest was completed, some of the
more intelligent churchmen wrote histories of the country, or portions
of it, which were preserved in manuscript. Sahagun wrote such a history,
which shows that he had studied the traditions and some of the old
books; this work is printed in the great collection of Lord
Kingsborough. Diego de Landa, first bishop of Yucatan, wrote a history
of the Mayas and their country, which was preserved in manuscript at
Madrid in the library of the Royal Academy of History. It is one of the
most important works on the country written by a Spaniard, because it
contains a description and explanation of the phonetic alphabet of the
Mayas. Landa's manuscript seems to have lain neglected in the library,
for little or nothing was heard of it until it was discovered and
studied by Brasseur de Bourbourg, who, by means of it, has deciphered
some of the old American writings. He says "the alphabet and signs
explained by Landa have been to me a Rosetta stone." Figure 49
represents a specimen of the inscriptions as carved upon stone. Figure
50 gives them as they appear in manuscript.
[Illustration: Fig. 50.--Manuscript Writing.]
An extensive and important manuscript work, written two hundred years
ago by Francisco Ximenes, an ecclesiastic, is preserved in Guatemala.
He, being drawn to inquiries concerning the antiquities and ancient
history of the country, was able to get possession of several of the
old books, one of them being that known as "Popol-Vuh." His manuscript,
arranged in four great volumes (one of which, it is said, has
disappeared), contains valuable information in regard to the ancient
history and traditions of Guatemala. One of the volumes has a copy of
the "Popol-Vuh" in the native tongue, and another has a Spanish
translation of the work. He left also a manuscript Dictionary of the
principal Guatemalan dialects (which belong to the Maya family),
entitled "Tesoro de las Lenguas Quiche
|