n kaj malgxojojn, rememorante siajn
infanjarojn kaj la belajn somertagojn.
* * * * *
[En la libro mem, la piednotoj trovigxas plejparte cxe la piedoj de
la koncernaj pagxoj. Por ne interrompi la fluon de la rakonto en tiu
cxi unupagxa versio preparita de Distributed Proofreaders, la piednotoj
estas kolektitaj cxi tie, cxe la fino de la unu (longa!) pagxo.]
[1] [3] La vorto "tejl" prezentas al anglolingvanoj du diversajn
ideojn, la ideon "vosto" kaj la ideon "rakonto."
[2] La auxtoro tie cxi kritikas (per la busxo de l' Anaso) la
anglan kutimon enmeti sen bezono la vortojn "gxi" "gxin" por
turni la atenton al longa subjekta aux objekta frazeto, kiu
sekvas: en la teksto "gxin" = "iri kun E.A..... por proponi
al li la kronon."
[4] Angla mallongajxo, inter familianoj, por Vilhelmo.
[5] _Cheshire_ (Cxesxsxa) estas la angla graflando en kiu sidas
la urbo _Chester_ (Cxesta); ekzistas popoldiro ke nur en
tiu graflando la katoj havas la kapablon grimaci.
[6] En angla lingvo, "akso" havas ankaux la signifon "hakilo."
[7] "Same freneza kiel leporo en Marto" estas angla popoldiro.
[8] La angla frazeto kiun uzis la Cxapelisto estas dusencajxo kies
ordinara signifo estas "paroli gxis fiksita templimo ekze 10
minutojn"; gxi povas ankaux signifi "alparoli Tempon."
[9] Jen alia dusencajxo: Alicio intencis esprimi "lauxtkalkuli la
taktojn," sed la Cxapelisto komprenis aux sxajnigis kompreni
"bati Tempon."
[10] Angla vorto kiu signifas "lumi kiel steloj lumas," "brili
intermite."
[11] [12] La sama angla vorto "_draw_" havas la signifojn "desegni"
kaj "cxerpi."
[13] "Ecx Kato rajtas rigardi Regxon" estas angla popoldiro.
[14] Krom multaj aliaj supoj, la anglaj havas du, kiujn oni nomas
"kelonia" kaj "falskelonia." La unua, kompreneble, estas
farata el kelonia viando. La alia estas je gusto tre simila;
kaj oni konkludas ke se kelonia supo estas farata el la vera
kelonio, la falskelonia nur povas esti farata el la Falsa
Kelonio.
* * * * *
TURNBULL AND SPEARS, PRINTERS, EDINBURGH
End of the Project Gutenberg EBook of La Aventuroj de Alicio en Mirlando, by
Lewis Carroll
*** E
|