FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184  
185   186   187   188   189   >>  
see it because it fortifies your opinion about Douglas' ridiculous contention; though I could explode the whole thing by Wilde's letters to myself from Berneval. Certain verses were indeed added at Naples. I do not know what you will think, but to me they prove the mental decline due to the atmosphere and life that Wilde was leading at the time. Let us be just and say that perhaps Douglas assisted more than he was conscious of in their composition. To me they are terribly poor stuff, but then, unlike yourself, I am a heretic about the Ballad. Page 411. In fairness to Gide: Gide is describing Wilde after he had come back from Naples in the year 1898, not in 1897, when he had just come out of prison. Appendix Page 438 Line 20. Forgive me if I say it, but I think your method of sneering at Curzon unworthy of Frank Harris. Sneer by all means; but not in that particular way. [Robert Ross is mistaken here: no sneer was intended. I added Curzon's title to avoid giving myself the air of an intimate. F.H.] Page 488 Line 17. You really are wrong about Mellor's admiration for Wilde. He liked his society but loathed his writing. I was quite angry in 1900 when Mellor came to see me at Mentone (after Wilde's death, of course), when he said he could never see any merit whatever in Wilde's plays or books. However the point is a small one. Page 490 Line 6. The only thing I can claim to have invented in connection with Wilde were the two titles "De Profundis" and "The Ballad of Reading Gaol," for which let me say I can produce documentary evidence. The publication of "De Profundis" was delayed for a month in 1905 because I could not decide on what to call it. It happened to catch on but I do not think it a very good title. Page 555 Line 18. Do you happen to have compared Douglas' translation of Salome in Lane's First edition (with Beardsley's illustrations) with Lane's Second edition (with Beardsley's illustrations) or Lane's little editions (without Beardsley's illustrations)? Or have you ever compared the aforesaid First edition with the original? Douglas' translation omits a great deal of the text and is actually wrong as a rendering of the text in many cases. I have had this out with a good many people. I believe Douglas is to this day sublimely unconscious that his text, of which there were never more than 500 copies issued in England, has been entirely scrapped; his name at my instance was removed from the current issu
PREV.   NEXT  
|<   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184  
185   186   187   188   189   >>  



Top keywords:

Douglas

 

Beardsley

 

illustrations

 

edition

 

Ballad

 

compared

 

translation

 

Profundis

 
Curzon
 
Mellor

Naples

 

delayed

 
publication
 

documentary

 

evidence

 

decide

 

produce

 
happened
 

letters

 
connection

verses

 
invented
 

titles

 

However

 

Reading

 

happen

 

Certain

 

Berneval

 

explode

 

copies


issued
 

unconscious

 
sublimely
 

people

 

England

 

instance

 

removed

 

current

 

scrapped

 

fortifies


opinion

 

Second

 

editions

 

ridiculous

 

contention

 

Salome

 
rendering
 

aforesaid

 

original

 

atmosphere