FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127  
128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>   >|  
lian flag. [Footnote 1: "You speak the language of Dante."] That night our transport arrived, and our departure was fixed for the following morning. The 12th of December was a day that I shall vividly remember for the rest of my life. We left Ferrara about 1 p.m. after one of the most enthusiastic demonstrations I have ever seen. That morning the town had been placarded far and wide with the following poster:-- _Comitato di Preparazione Civile._[1] CITTADINI, Stamane alle ore undici e trenta (11.30) gli Artiglieri inglesi muoveranno dal Quartiere Palestro diretti alia Stazione Ferroviaria. Essi partono verso il fronte, per difendere cogli eroici soldati d'Italia e di Francia il conteso e sacro suolo della patria, per combattere la barbaria tedesca, che tenta invano di avanzare contro il baluardo offerto dai petti dei soldati di tre nazioni. CITTADINI, Vi invitiamo ad accorrere ed a portare il vostro saluto ai fedeli e valorosi Alleati. Essi debbono sentire che i vostri cuori palpitano, con loro, di speranza e di fede. FERRARA. 11-12 dicembre 1917, IL PRESIDENTE AVOGLI. [Footnote 1: _Committee of Civilian Preparation._ FELLOW CITIZENS, This morning at 11.30 a.m. the British Gunners will march out from the Palestro Barracks to the Railway Station. They are leaving for the Front, to defend alongside of the heroic soldiers of Italy and France the disputed and sacred soil of our country, and to combat the German barbarians, who strive in vain to advance against the rampart which is formed by the breasts of the soldiers of three nations. FELLOW CITIZENS, We invite you to be present and to salute our brave and faithful Allies. They should be made to feel that your hearts, in unison with theirs, throb with hope and faith.] By eleven o'clock a large crowd was already gathering outside the Barracks. At half-past we marched out into the street. In front of us went the municipal brass band, gay with cocks' feathers, and school-children carrying four banners on long flagstaffs. There was tumultuous cheering and clapping from a dense crowd. Flowers were showered upon us, and a very handsome girl gave me a bouquet of red roses. The band played impossible march music, so that we weren't able to keep much of a step. But the enthusiasm was intense. Spectators thronged all the windows overlooking our route, and the cheering crowd stretched thick and unbroken along both sides of the street all the way.
PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127  
128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>   >|  



Top keywords:

morning

 

cheering

 

CITTADINI

 

street

 

Palestro

 

soldati

 

Barracks

 

FELLOW

 

Footnote

 

CITIZENS


soldiers
 

faithful

 

Allies

 
hearts
 
unison
 
eleven
 

rampart

 
sacred
 

disputed

 

country


combat

 

barbarians

 

German

 

France

 

leaving

 

defend

 

heroic

 

alongside

 

strive

 

breasts


nations
 
invite
 
present
 

formed

 

advance

 

salute

 

impossible

 

bouquet

 
played
 
unbroken

stretched

 

intense

 
enthusiasm
 

Spectators

 
thronged
 

overlooking

 
windows
 

handsome

 

municipal

 
school