FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  
122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>   >|  
to him about your journey?' J.--'I told him very little about it. But I asked him to allow his son, with some soldiers, to go to France with me, and that I should pray God to cure him. I had gone to him with a safe conduct. After leaving him I returned to Vaucouleurs.' B.--'How were you dressed when you left Vaucouleurs?' J.--'When I left Vaucouleurs I wore a man's dress. I had on a sword which Robert de Baudricourt had given me, without any other arms. I was accompanied by a knight, a squire, and four servants. We went to the town of Saint Urban, and I passed that night in the abbey. On the way, we passed through the town of Auxerre, where I attended mass in the principal church. At that time I heard my voices often, with that one of which I have already spoken.' B.--'Tell me, now, by whose advice did you come to wear the dress of a man?' Joan of Arc refused to answer, in spite of being repeatedly told to do so. B.--'What did Baudricourt say to you when you left?' J.--'He made them who went with me promise to take charge of me, and as I left he said, "Go, and let come what may!"' (_Advienne que pourra!_) B.--'What do you know regarding the Duke of Orleans, now a prisoner in England?' J.--'I know that God protects the Duke of Orleans, and I have had more revelations about the Duke than about any other person in the world, with the exception of the King.' She was now again asked as to who it was who had advised her to wear male attire. She said it was necessary that she should dress in that manner. 'Did your voice tell you so?' was asked her. 'I believe my voice gave me good advice,' she answered. B.--'What did you do on arriving at Orleans?' J.--'I sent a letter to the English before Orleans. In it I told them to depart; a copy of this letter has been read to me here in Rouen. There are two or three sentences in that copy which were not in my letter. For instance, "Give back to the Maiden" should read, "Give back to the King." Also these words, "Troop for troop" and "Commander-in-chief," which were not in my letters.' In this Joan of Arc was mistaken, M. Fabre points out in his _Life of the Maid of Orleans_, the text being the same both in the original and in the copy of the letter. B.--'When at Chinon, could you see as often as you wished him you call your King?' J.--'I used to go whenever I wished to see my King. When I arrived at the village of Sainte Catherine de Fierbois, I
PREV.   NEXT  
|<   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  
122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>   >|  



Top keywords:

Orleans

 

letter

 
Vaucouleurs
 

passed

 
advice
 

wished

 
Baudricourt
 
person
 

exception

 

English


answered
 
arriving
 

attire

 

manner

 

advised

 
Maiden
 

mistaken

 

points

 
original
 

Chinon


village

 

Sainte

 
Catherine
 

Fierbois

 

arrived

 

letters

 

sentences

 
Commander
 
instance
 

depart


accompanied

 

knight

 

Robert

 
squire
 
servants
 

dressed

 

soldiers

 
journey
 

France

 

leaving


returned

 
conduct
 

charge

 
promise
 

England

 
protects
 

prisoner

 

Advienne

 

pourra

 

repeatedly