FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
Hippolytus:[116] "Quis eluet me Tanais? Aut quae barbaris, Maeotis undis pontico incumbens mari. Non ipso toto magnus Oceano pater Tantum expiarit sceleris." But these declamations, deriving as they do, to begin with, from AEschylus,[117] are seen from their very recurrence in Seneca to have become stock speeches for the ancient tragic drama; and they were clearly well-fitted to become so for the mediaeval. The phrases used were already classic when Catullus employed them before Seneca: "Suscipit, O Gelli, quantum non ultima Thetys Non genitor Nympharum, abluit Oceanus."[118] In the Renaissance we find the theme reproduced by Tasso;[119] and it had doubtless been freely used by Shakspere's English predecessors and contemporaries. What he did was but to set the familiar theme to a rhetoric whose superb sonority must have left theirs tame, as it leaves Seneca's stilted in comparison. Marston did his best with it, in a play which may have been written before, though published after, MACBETH[120]:-- "Although the waves of all the Northern sea Should flow for ever through those guilty hands, Yet the sanguinolent stain would extant be" --a sad foil to Shakspere's "The multitudinous seas incarnadine." It is very clear, then, that we are not here entitled to suppose Shakspere a reader of the Senecan tragedies; and even were it otherwise, the passage in question is a figure of speech rather than a reflection on life or a stimulus to such reflection. And the same holds good of the other interesting but inconclusive parallels drawn by Dr. Cunliffe. Shakspere's "Diseases desperate grown By desperate appliance are relieved, Or not at all,"[121] which he compares with Seneca's "Et ferrum et ignis saepe medicinae loco est. Extrema primo nemo tentavit loco,"[122] --a passage that may very well be the original for the modern oracle about fire and iron--is really much closer to the aphorism of Hippocrates, that "Extreme remedies are proper for extreme diseases," and cannot be said to be more than a proverb. In any case, it lay to Shakspere's hand in Montaigne,[123] as translated by Florio: "To extreme sicknesses, extreme remedies." Equally inconclusive is the equally close parallel between Macbeth's "Canst thou not minister to a mind diseased?" and the sentence of Hercules: "Nemo polluto queat Animo mederi."[124] Such a reflec
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:

Shakspere

 
Seneca
 

extreme

 
remedies
 

desperate

 

reflection

 
passage
 

inconclusive

 

multitudinous

 

incarnadine


relieved

 
parallels
 

appliance

 

Diseases

 

Cunliffe

 

figure

 

question

 
speech
 

reader

 

Senecan


tragedies

 

entitled

 

suppose

 

stimulus

 

interesting

 
Equally
 
sicknesses
 

equally

 
parallel
 

Florio


Montaigne
 

translated

 

Macbeth

 

mederi

 
reflec
 

polluto

 

minister

 

diseased

 
Hercules
 

sentence


proverb

 
tentavit
 

modern

 

original

 

Extrema

 
ferrum
 

medicinae

 
oracle
 

proper

 

Extreme