FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190  
191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>  
ish. Certainly she will never compromise me; but then, perhaps, she will never let me compromise myself, and that will be terrible! I am ungrateful; all men are ungrateful; but, then, is it not a little the women's fault? They do keep so very close to one. Now, an angel, you know, becomes tiresome if one never gets out of the shadow of its wings. Here, at Coombe-Bysset, the angel fills the horizon. * * * * * _From the Duchessa dell'Aquila Fulva, Palazzo Fulva, Milano, to the Prince Piero di San Zenone, Coombe-Bysset, Luton, Bedfordshire, England._ _Caro mio Pierino_,-- Are you sure you have an angel? People have a trick of always calling very commonplace women angels. "She is an angel" is a polite way of saying, "She is a bore." I am not sure, either, that I should care to live with a veritable angel. One would see too much of the wings, as you say; and even a guardian angel must be the _terzo incommodo_ sometimes. Why _would_ you marry an English girl? I dare say she is so good-tempered that she never contradicts you, and you grow peevish out of sheer weariness at having everything your own way. If you had married Nicoletta, as I wanted you to do, she would have flown at you like a little tigress a dozen times a week, and kept you on the _qui vive_ to please her. We know what our own men want. I have half a mind to write to your wife and tell her that no Italian is comfortable unless he has his ears boxed twice a day. If your wife would be a little disagreeable, probably you would adore her. But it is a great mistake, _Pierino mio_, to confuse marriage and love. In reality, they have no more to do with one another than a horse-chestnut and a chestnut horse--than the _zuccone_ that means a vegetable and the _zuccone_ that means a simpleton. I should imagine that your wet English bird's-nest will force you to realize this truth with lamentable rapidity. * * * * * _From the Princess di San Zenone, Coombe-Bysset, Luton, Bedfordshire, to Lady Gwendolen Dormer, British Embassy, Vienna._ DEAREST GWEN,-- I did promise, I know, to write to you at once and tell you everything; and a whole week is gone, and I couldn't do it, I really couldn't; and even now I don't know where to begin. I suppose I am dreadfully _vieux jeu_. I suppose you will only laugh at me, and say "spoons." How glad I am Piero cannot say a word of English, and so I never hear that
PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190  
191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>  



Top keywords:

Bysset

 

Coombe

 

English

 

Pierino

 

Zenone

 

Bedfordshire

 
zuccone
 

chestnut

 
compromise
 
couldn

suppose

 
ungrateful
 
disagreeable
 

confuse

 
reality
 

marriage

 
mistake
 

Italian

 
comfortable
 

spoons


British

 
Embassy
 

Dormer

 

Gwendolen

 

rapidity

 

Princess

 

Vienna

 

DEAREST

 

lamentable

 

simpleton


imagine

 

vegetable

 

dreadfully

 
promise
 
realize
 

England

 

Prince

 

Milano

 

Aquila

 

Palazzo


People

 

polite

 
angels
 

calling

 
commonplace
 
Duchessa
 

horizon

 
tiresome
 
terrible
 

shadow