FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101  
102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   >>   >|  
l government. A situation more favorable to their interest or more repugnant to our own they could not have chosen for us, nor we embraced." * * * * * "Every man in New England is a theologian," says Webster in the passage quoted at the head of this chapter, and Webster himself was no exception to his statement. He published in "The Panoplist," and afterward in pamphlet form, "The Peculiar Doctrines of the Gospel Explained and Defended," an apology for Calvinism, which drew out an answer by "An Old-fashioned Churchman." With more direct reference to his special pursuits, he published "Mistakes and Corrections in the Common Version of the Scriptures, in the Hebrew Lexicon of Gesenius, and in Richardson's Dictionary." The most considerable venture which Webster made in this field was in his edition of the Bible. He was a Revision Committee of one, and went to work with his customary self-confidence not to retranslate the Bible, but to correct and improve its English, "with amendments of the language," the title-page declares. His reasons for undertaking the work and his principles of revision are given in the preface to his edition, which was published at New Haven in 1833:-- ... "In the present [King James] version, the language is, in general, correct and perspicuous; the genuine popular English of Saxon origin; peculiarly adapted to the subjects; and in many passages uniting sublimity with beautiful simplicity. In my view, the general style of the version ought not to be altered. But in the lapse of two or three centuries changes have taken place, which in particular passages impair the beauty, in others obscure the sense, of the original languages. Some words have fallen into disuse; and the signification of others, in current popular use, is not the same now as it was when they were introduced into the version. The effect of these changes is that some words are not understood by common readers, who have no access to commentaries, and who will always compose a great proportion of readers; while other words, being now used in a sense different from that which they had when the translation was made, present a wrong signification or false ideas. Whenever words are understood in a sense different from that which they had when introduced, and different from that of the original languages, they do not present to the reader the Word of God. This circumstance is very important, even in t
PREV.   NEXT  
|<   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101  
102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   >>   >|  



Top keywords:

present

 

published

 

version

 
Webster
 

readers

 
understood
 

languages

 

original

 

signification

 
edition

introduced

 

general

 

passages

 

English

 

correct

 

language

 

popular

 
subjects
 
peculiarly
 
genuine

centuries

 

origin

 
adapted
 

beautiful

 

sublimity

 

simplicity

 

perspicuous

 
altered
 

uniting

 

translation


proportion

 

Whenever

 

important

 

circumstance

 

reader

 

compose

 

current

 
disuse
 

fallen

 
beauty

obscure

 

commentaries

 

access

 

common

 

effect

 

impair

 

improve

 

afterward

 

pamphlet

 

Peculiar