FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>  
e's students who can appreciate the true nature of the English versification in our elder poets is increasing, and will increase more as the opportunity is furnished them of studying Shakespeare himself. Of course we do not mean to give here an essay on Shakespearian versification. Those who would study it may best be referred to Capell, in spite of the erroneous taste of his day, to Sidney Walker, and especially, if they are earnest students, to Dr Guest's _History of English Rhythms_. We will only state some of the differences between Shakespearian versification and that which has now become our normal prosody; namely, such as have excited an ambition of correcting in later editors. There is a large number of verses which a modern ear pronounces to want their first unaccented syllable. The following we quote as they appear in F1, in the opening of the _Two Gentlemen of Verona_: No, I will not, for it boots thee not. I. 1. 28. Fire that's closest kept burns most of all. I. 2. 30. Is't near dinner-time? I would it were. I. 2. 67. These lines are all corrected by editors; and it is evident that there would be little trouble in altering all such lines wherever they occur: or they may be explained away, as for instance in the second cited, 'fire' doubtless is sometimes pronounced as a dissyllable. Yet to attempt correction or explanation wherever such lines occur would be ill-spent labour. A very impressive line in the _Tempest_ is similarly scanned: Twelve year since, Miranda, twelve year since. I. 2. 53. Where we are rightly told that 'year' may be a dissyllable. Yet that one word should bear two pronunciations in one line is far more improbable than that the unaccented syllable before 'twelve' is purposely omitted by the poet; and few readers will not acknowledge the solemn effect of such a verse. As another example with a contrary effect, of impulsive abruptness, we may take a line in _Measure for Measure_: Quick, dispatch, and send the head to Angelo. IV. 3. 88. This last example is also an instance of another practice, by modern judgement a license, viz. making a line end with two unaccented 'extrametrical' syllables. Two very effective lines together, commencing similarly to the last, are in the same Play: Take him hence; to the rack with him! We'll touse you Joint by joint, but we will know his purpose. V. 1. 309, 310. Another irregularity is a single strong syllable
PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>  



Top keywords:

syllable

 

unaccented

 

versification

 

students

 

Measure

 
twelve
 

similarly

 

editors

 

modern

 

instance


effect
 

dissyllable

 

English

 

Shakespearian

 

purposely

 

omitted

 

improbable

 
pronunciations
 

Miranda

 

correction


explanation

 

attempt

 

pronounced

 

doubtless

 

labour

 

rightly

 
Twelve
 
impressive
 

Tempest

 
scanned

syllables

 

effective

 

commencing

 
Another
 

irregularity

 

single

 

strong

 

purpose

 
extrametrical
 

abruptness


impulsive

 

dispatch

 

contrary

 

acknowledge

 

solemn

 

judgement

 
practice
 
license
 

making

 

Angelo