FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>  
, Who listen to my strain, That such a set of brothers Will ne'er be seen again. SVEND VONVED. FROM THE OLD DANISH. Grimm, in the preface to his German translation of the Kiaempe Viser, characterizes this Ballad in the following magnificent words:-- "Seltsam ist das Lied von dem Held Vonved. Unter dem Empfang des Zauberseegens und mit rathselhaften Worten, dass er nie wiederkehre oder dann den Tod seines Vaters rachen musse, reitet er aus. Lange sieht er keine Stadt und keinen Menschen, dann, wer sich ihm entgegen stelit, den wirft er nieder, den Hirten legt er seine Rathsel vor uber das edelste und abscheuungswurdigste, ubar den Gang der Sonne und die Ruhe des Todten: wer sie nicht Iost, den erschlagt er; trotzig sitzt er unter den Helden, ihre Anerbietungen gefallen ihm nicht, er reitet heim, erschlagt zwolf Zauberweiber, die ihm entgegen kommen, dann seine Mutter, endlich zernichtet er auch sein Saitenspiel, damit kein Wohllaut mehr den wilden Sinn besanftige. Es scheint dieses Lied vor allen in einer eigenen Bedeutung gedichtet, und den Mismuth eines zerstorten herumirrenden Gemuths anzuzeigen, das seine Rathsel will gelost haben: es ist die Angst eines Menschen darin ausgedruckt, der die Flugel, die er fuhlt, nicht frei bewegen kann, und der, wenn ihn diese Angst peinigt, gegen alles, auch gegen sein Liebstes, wuthen muss. Dieser Charakter scheint dem Norden gantz eigenthumlich; in dem seltsamen Leben Konigs Sigurd des Jerusalemfahrers, auch in Shakspeare's Hamlet ist etwas ahnliches." "Singular is the song of the hero Vonved. After having received the magic blessing, he rides out, darkly hinting that he must never return, or have avenged the death of his father. For a long time he sees no city and no man; he then overthrows whomsoever opposes him; he lays his enigmas before the herdsmen, concerning that which is most grand, and that which is most horrible; concerning the course of the sun and the repose of the dead; he who cannot explain them is slaughtered. Haughtily he sits among the heroes--their invitations do not please him--he rides home--slays twelve sorceresses who come against him--then his mother, and at last he demolishes his harp, so that no sweet sound shall in future soften his wild humour. This song, more than any of the rest, seems to be composed with a meaning of its own; and s
PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>  



Top keywords:

reitet

 

Rathsel

 

scheint

 
Vonved
 

erschlagt

 
entgegen
 

Menschen

 

blessing

 

received

 
father

return

 

avenged

 

Singular

 

darkly

 

hinting

 

ahnliches

 

Dieser

 
Charakter
 
Norden
 
wuthen

Liebstes

 

peinigt

 
eigenthumlich
 

Shakspeare

 

Hamlet

 

humour

 

Jerusalemfahrers

 
Sigurd
 

seltsamen

 

Konigs


meaning

 

composed

 

repose

 

horrible

 

herdsmen

 

sorceresses

 

twelve

 
heroes
 

Haughtily

 
explain

slaughtered

 

future

 

soften

 

overthrows

 

enigmas

 

mother

 

demolishes

 

whomsoever

 

opposes

 

invitations