FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
scription {i:S. Wilkin 1826 title page: tp1.jpg} The London (John Taylor) Title Page. 300 copies including those bearing the imprint of Wightman & Cramp. {i:John Taylor 1826 title page: tp2.jpg} PREFACE The ballads in this volume are translated from the Works of OEHLENSLAEGER, (a poet who is yet living, and who stands high in the estimation of his countrymen,) and from the KIAEMPE VISER, a collection of old songs, celebrating the actions of the ancient heroes of Scandinavia. The old Danish poets were, for the most part, extremely rude in their versification. Their stanzas of four or two lines have not the full rhyme of vowel and consonant, but merely what the Spaniards call the "assonante," or vowel rhyme, and attention seldom seems to have been paid to the number of _feet_ on which the lines moved along. But, however defective their poetry may be in point of harmony of numbers, it describes, in vivid and barbaric language, scenes of barbaric grandeur, which in these days are never witnessed; and, which, though the modern muse may imagine, she generally fails in attempting to pourtray, from the violent desire to be smooth and tuneful, forgetting that smoothness and tunefulness are nearly synonymous with tameness and unmeaningness. I expect shortly to lay before the public a complete translation of the KIAEMPE VISER, made by me some years ago; and of which, I hope, the specimens here produced will not give an unfavourable idea. It was originally my intention to publish, among the "Miscellaneous Pieces," several translations from the Gaelic, formerly the language of the western world; the noble tongue "A labhair Padric' nninse Fail na Riogh. 'San faighe caomhsin Colum naomhta' n I." Which Patrick spoke in Innisfail, to heathen chiefs of old Which Columb, the mild prophet-saint, spoke in his island-hold-- but I have retained them, with one exception, till I possess a sufficient quantity to form an entire volume. FROM ALLAN CUNNINGHAM, TO GEORGE BORROW, _On his proposing to translate the_ '_Kiaepe Viser_.' Sing, sing, my friend; breathe life again Through Norway's song and Denmark's strain: On flowing Thames and Forth, in flood, Pour Haco's war-song, fierce and rude. O'er England's strength, through Scotland's cold, His warrior minstrels marched of old-- Called on the wolf and bird of prey To feast on Ireland's shore and bay; And France, thy forward
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:
KIAEMPE
 

language

 

barbaric

 

Taylor

 

volume

 

faighe

 
caomhsin
 
naomhta
 
labhair
 

Padric


nninse

 

Columb

 

strength

 
prophet
 

chiefs

 

heathen

 

fierce

 

Patrick

 

Innisfail

 

tongue


originally

 

England

 

unfavourable

 

forward

 
specimens
 

produced

 

intention

 

Gaelic

 
translations
 

western


Pieces

 

publish

 
France
 

Miscellaneous

 
island
 

friend

 

breathe

 

minstrels

 
marched
 

proposing


Called
 
translate
 

Kiaepe

 

Through

 

Scotland

 

Thames

 
flowing
 

warrior

 

Norway

 

Denmark