FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
scription {i:S. Wilkin 1826 title page: tp1.jpg} The London (John Taylor) Title Page. 300 copies including those bearing the imprint of Wightman & Cramp. {i:John Taylor 1826 title page: tp2.jpg} PREFACE The ballads in this volume are translated from the Works of OEHLENSLAEGER, (a poet who is yet living, and who stands high in the estimation of his countrymen,) and from the KIAEMPE VISER, a collection of old songs, celebrating the actions of the ancient heroes of Scandinavia. The old Danish poets were, for the most part, extremely rude in their versification. Their stanzas of four or two lines have not the full rhyme of vowel and consonant, but merely what the Spaniards call the "assonante," or vowel rhyme, and attention seldom seems to have been paid to the number of _feet_ on which the lines moved along. But, however defective their poetry may be in point of harmony of numbers, it describes, in vivid and barbaric language, scenes of barbaric grandeur, which in these days are never witnessed; and, which, though the modern muse may imagine, she generally fails in attempting to pourtray, from the violent desire to be smooth and tuneful, forgetting that smoothness and tunefulness are nearly synonymous with tameness and unmeaningness. I expect shortly to lay before the public a complete translation of the KIAEMPE VISER, made by me some years ago; and of which, I hope, the specimens here produced will not give an unfavourable idea. It was originally my intention to publish, among the "Miscellaneous Pieces," several translations from the Gaelic, formerly the language of the western world; the noble tongue "A labhair Padric' nninse Fail na Riogh. 'San faighe caomhsin Colum naomhta' n I." Which Patrick spoke in Innisfail, to heathen chiefs of old Which Columb, the mild prophet-saint, spoke in his island-hold-- but I have retained them, with one exception, till I possess a sufficient quantity to form an entire volume. FROM ALLAN CUNNINGHAM, TO GEORGE BORROW, _On his proposing to translate the_ '_Kiaepe Viser_.' Sing, sing, my friend; breathe life again Through Norway's song and Denmark's strain: On flowing Thames and Forth, in flood, Pour Haco's war-song, fierce and rude. O'er England's strength, through Scotland's cold, His warrior minstrels marched of old-- Called on the wolf and bird of prey To feast on Ireland's shore and bay; And France, thy forward
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:

KIAEMPE

 

language

 

barbaric

 

Taylor

 

volume

 

faighe

 
caomhsin
 

naomhta

 
labhair
 
Padric

nninse

 
Columb
 
strength
 

prophet

 
chiefs
 

heathen

 
fierce
 

Patrick

 
Innisfail
 

tongue


originally

 
England
 

unfavourable

 

forward

 

specimens

 

produced

 

intention

 

Gaelic

 

translations

 

western


Pieces

 

publish

 

France

 
Miscellaneous
 
island
 

friend

 

breathe

 

minstrels

 

marched

 

proposing


Called

 

translate

 
Kiaepe
 

Through

 
Scotland
 
Thames
 

flowing

 
warrior
 
Norway
 

Denmark