FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  
always be paid for by her own family, seems to indicate that tattooing was formerly a rite of puberty for the female sex. A wife must not mention the name of her husband or of any person who stands in the relation of father, mother, uncle or aunt to him. Parents do not call their eldest son by his proper name, but by some pet name. Women are impure for five days during menstruation and are not allowed to cook for that period. The Murhas have a caste _panchayat_ or committee, the head of which is known as Patel or Mukhia, the office being hereditary. He receives a part of all fines levied for the commission of social offences. In appearance the caste are dark and short of stature, and have some resemblance to the Kols. 5. Women's song In conclusion, I reproduce one of the songs which the women sing as they are carrying the basketfuls of earth or stones at their work; in the original each line consists of two parts, the last words of which sometimes rhyme with each other: Our mother Nerbudda is very kind; blow, wind, we are hot with labour. He said to the Maina: Go, carry my message to my love. The red ants climb up the mango-tree; and the daughter follows her mother's way. I have no money to give her even lime and tobacco; I am poor, so how can I tell her of my love. The boat has gone down on the flood of the Nerbudda; the fisherwoman is weeping for her husband. She has no bangles on her arm nor necklace on her neck; she has no beauty, but seeks her lovers throughout the village. Bread from the girdle, curry from the _lota_; let us go, beloved, the moon is shining. The leaves of gram have been plucked from the plants; I think much on Dadaria, but she does not come. The love of a stranger is as a dream; think not of him, beloved, he cannot be yours. Twelve has struck and it is thirteen time (past the time of labour); oh, overseer, let your poor labourers go. The betel-leaf is pressed in the mouth (and gives pleasure); attractive eyes delight the heart. Catechu,
PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  



Top keywords:
mother
 

beloved

 

Nerbudda

 

labour

 

husband

 

tobacco

 

fisherwoman

 

pressed

 

pleasure

 

message


delight
 

Catechu

 
attractive
 

daughter

 

weeping

 

bangles

 

shining

 

leaves

 

Twelve

 

struck


stranger

 
Dadaria
 

plants

 

plucked

 
thirteen
 

labourers

 

beauty

 
necklace
 

lovers

 

girdle


overseer

 

village

 

original

 

proper

 

impure

 

eldest

 

Parents

 

committee

 

panchayat

 
Murhas

menstruation

 
allowed
 
period
 

father

 

tattooing

 

family

 

puberty

 

female

 

person

 

stands