FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   >>  
Myrrha's eyes. The fourth Ballata sets forth the fifteenth-century Italian code of love, the code of the Novelle, very different in its avowed laxity from the high ideal of the trecentisti poets. I ask no pardon if I follow Love; Since every gentle heart is thrall thereof. From those who feel the fire I feel, what use Is there in asking pardon? These are so Gentle, kind-hearted, tender, piteous, That they will have compassion, well I know. From such as never felt that honeyed woe, I seek no pardon: nought they know of Love. I ask no pardon if I follow Love; Since every gentle heart is thrall thereof. Honour, pure love, and perfect gentleness, Weighed in the scales of equity refined, Are but one thing: beauty is nought or less, Placed in a dame of proud and scornful mind. Who can rebuke me then if I am kind So far as honesty comports and Love? I ask no pardon if I follow Love; Since every gentle heart is thrall thereof. Let him rebuke me whose hard heart of stone Ne'er felt of Love the summer in his vein! I pray to Love that who hath never known Love's power, may ne'er be blessed with Love's great gain; But he who serves our lord with might and main, May dwell for ever in the fire of Love! I ask no pardon if I follow Love; Since every gentle heart is thrall thereof. Let him rebuke me without cause who will; For if he be not gentle, I fear nought: My heart obedient to the same love still Hath little heed of light words envy-fraught: So long as life remains, it is my thought To keep the laws of this so gentle Love. I ask no pardon if I follow Love; Since every gentle heart is thrall thereof. This Ballata is put into a woman's mouth. Another, ascribed to Lorenzo de' Medici, expresses the sadness of a man who has lost the favour of his lady. It illustrates the well-known use of the word _Signore_ for mistress in Florentine poetry. How can I sing light-souled and fancy-free, When my loved lord no longer smiles on me? Dances and songs and merry wakes I leave To lovers fair, more fortunate and gay; Since to my heart so many sorrows cleave That only doleful tears are mine for aye: Who hath heart's ease, may carol, dance, and play While I am fain to weep continually. How can I sing light-souled and fancy-free, When my loved lord no longer smiles on me? I too had heart
PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   >>  



Top keywords:
gentle
 

pardon

 
thereof
 

thrall

 
follow
 

nought

 

rebuke

 
souled
 

longer

 

Ballata


smiles
 

thought

 

obedient

 

continually

 

doleful

 
remains
 

fraught

 
Another
 
mistress
 

Florentine


poetry

 

Signore

 

illustrates

 

Dances

 

lovers

 

favour

 

sorrows

 

cleave

 

fortunate

 

ascribed


sadness
 

expresses

 

Medici

 
Lorenzo
 

Gentle

 

hearted

 

tender

 

piteous

 
compassion
 
perfect

gentleness

 

Weighed

 
Honour
 

honeyed

 

fifteenth

 

century

 

Italian

 

fourth

 

Myrrha

 

Novelle