it. You
know a blood-vessel broke three years ago, and I never quite got over
it. Mr. Jago, not having seen me, could scarcely be justified in a
conjecture of the sort, when the opinions of four able physicians,
two of them particularly experienced in diseases of the chest, and
the other two the most eminent of the faculty in the east and west of
England, were decided and contrary, while coincident with each other.
Besides, you see, I am becoming better--and I could not desire more
than that. Dear Mr. Boyd, do not write a word about it any more,
either to me or others. I am sure you would not willingly disturb me.
Nelly Bordman is good and dear, but I can't let her prescribe for me
anything except her own affection.
I hope Arabel expressed for me my thankful sense of Mrs. Smith's kind
intention. But, indeed, although I would see _you_, dear Mr. Boyd,
gladly, or an angel or a fairy or any very particular friend, I am
not fit either in body or spirit for general society. I _can't_ see
people, and if I could it would be very bad for me. Is Mrs. Smith
writing? Are you writing? Part of me is worn out; but the poetical
part--that is, the _love_ of poetry--is growing in me as freshly and
strongly as if it were watered every day. Did anybody ever love it and
stop in the middle? I wonder if anybody ever did?... Believe me your
affectionateE.B.B.
_To H.S. Boyd_
50 Wimpole Street: December 29, 1841.
My dear Friend,--I should not have been half as idle about
transcribing these translations[58] if I had fancied you could care so
much to have them as Arabel tells me you do. They are recommended to
your mercy, O Greek Daniel! The _last_ sounds in my ears most like
English poetry; but I assure you I took the least pains with it. The
second is obscure as its original, if it do not (as it does not) equal
it otherwise. The first is yet more unequal to the Greek. I praised
that Greek poem above all of Gregory's, for the reason that it has
_unity and completeness_, for which, to speak generally, you may
search the streets and squares and alleys of Nazianzum in vain. Tell
me what you think of my part.
Ever affectionately yours,
ELIZABETH B. BARRETT.
Have you a Plotinus, and would you trust him to me in that case? Oh
no, you do not tempt me with your musical clocks. My time goes to the
best music when I read or write; and whatever money I can spend upon
my own pleasures flows away in books.
[Footnote 58: Translations of thre
|