FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>  
ymbolism have much in common with that of modern symbolistic plays, such as Maeterlinck's 'Joyzelle,' for example? In what respects may it be said, do you think, as Maeterlinck himself has informed us, that 'Joyzelle' grew from 'The Tempest?' THE WINTER'S TALE CONSIDERED IN CONNECTION WITH GREENE'S 'PANDOSTO' AND THE 'ALKESTIS' OF EURIPIDES I SHAKESPEARE'S INDEBTEDNESS TO GREENE The story of 'Pandosto' falls into two distinct divisions; first, the story of Pandosto and Bellaria; second, the story of Dorastus and Fawnia. Compare each of these two stories with the two stories interwoven in the play, noting all the analogous passages and the use Shakespeare has made of them. (For Greene's 'Pandosto' or 'History of Dorastus and Fawnia' see 'Shakespeare's Library,' or pp. 118-125 and Notes in First Folio Edition.) QUERIES FOR DISCUSSION Do Shakespeare's borrowed and additional archaisms and his confusion of names and places show carelessness? Is his continuation of the story merely a playwright's device to join the two parts of the plot and make a good stage piece end happily? (As to Coast of Bohemia see _Poet Lore_, April, 1894), also in "First Folio Edition," pp. 176-177. II THE RESEMBLANCES TO THE 'ALKESTIS' OF EURIPIDES In Greene and in Shakespeare the King wishes the Queen's death because he is uncomfortable so long as she lives, and he prefers his comfort to aught else, taking it as his conjugal right and royal prerogative. (See ii. 3, 1 and 204.) The Queen, understanding this, says, "My life stands in the level of your dreams, which I'll lay down." To her she says, "can life be no commodity" when love, "the crown and comfort of her life," is gone. So Alkestis (see any translation of Euripides, in Bohn edition, literal prose translation, vol. i. p. 223) says she "was not willing to live bereft" of Admetos, therefore she did not spare herself to die for him, "though possessing the gifts of bloomy youth wherein" she "delighted." This point of correspondence may have occurred to Shakespeare and suggested his continuation of Greene's novel. Admetos' image of his wife, that he would have made by the cunning hands of artists, is possibly a prototype of the statue of the Queen in 'The Winter's Tale,' the piece "newly performed by that rare Italian master, Julio Romano." Compare also, Herakles' trial of Admetos with Paulina's trial of Leontes (v. i); and Herakles' restoration of the unknown Al
PREV.   NEXT  
|<   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>  



Top keywords:

Shakespeare

 

Pandosto

 
Greene
 

Admetos

 

EURIPIDES

 

Edition

 

stories

 
continuation
 

Compare

 

Fawnia


Dorastus

 

translation

 

ALKESTIS

 
Herakles
 
Joyzelle
 

Maeterlinck

 

comfort

 
GREENE
 

prerogative

 

edition


taking
 

Alkestis

 
conjugal
 

Euripides

 

stands

 

dreams

 

understanding

 

literal

 

commodity

 
prototype

possibly

 

statue

 

Winter

 
artists
 

cunning

 
performed
 
Leontes
 

restoration

 

unknown

 
Paulina

Romano

 
Italian
 
master
 

suggested

 

bereft

 

delighted

 

correspondence

 
occurred
 
possessing
 

bloomy