FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  
E HARDY.[3] From materials discovered by these and other earnest inquirers, Buddhism in its general aspect has been ably delineated in the dissertations of BURNOUF[4] and SAINT HILAIRE[5], and in the commentaries of REMUSAT[6], STANISLAS JULIEN[7], FOUCAUX[8], LASSEN[9], and WEBER.[10] The portion thus added to the present edition has been to a great extent taken from a former work of mine on the local superstitions of Ceylon, and the "_Introduction and Progress of Christianity_" there; and as the section relating to Buddhism had the advantage, previous to publication, of being submitted to the Rev. Mr. GOGERLY, the most accomplished Pali scholar, as well as the most erudite student of Buddhistical literature in the island, I submit it with confidence as an accurate summary of the distinctive views of the Singhalese on the leading doctrines of their national faith. [Footnote 1: See Part IV., c. xi.] [Footnote 2: MAX MUELLER; _History of Sanskrit Literature_, p. 202.] [Footnote 3: _Eastern Monachism_, an account of the origin, laws; discipline, sacred writings, mysterious rites, religious ceremonies, and present circumstances of the Order of Mendicants, founded by Gotoma Budha. 8vo. Lond. 1850; and _A Manual of Buddhism in its Modern Development_. 8vo. Lond. 1853.] [Footnote 4: BURNOUF, _Introduction a l'Histoire du Bouddhieme Indien_. 4to. Paris. 1845; and translation of the _Lotus de la bonne Loi_.] [Footnote 5: J. BARTHELEMY SAINT-HILAIRE _Le Bouddha et sa Religion_. 8vo. Paris. 1800.] [Footnote 6: Introduction and Notes to the _Fo[)e] Kou[)e] Ki_ of FA HIAN.] [Footnote 7: Life and travels of HIOUEN THSANG.] [Footnote 8: Translation of _Lalitavistara_ by M. PH. ED. FOUCAUX.] [Footnote 9: Author of the _Indische Alterthumskunde;_ &c.] [Footnote 10: Author of the _Indische Studien_; &c.] A writer in the _Saturday Review_[1], in alluding to the passage in which I have sought to establish the identity of the ancient Tarshish with the modern Point de Galle[2], admits the force of the coincidence adduced, that the Hebrew terms for "ivory, apes, and peacocks"[3] (the articles imported in the ships of Solomon) are identical with the Tamil names, by which these objects are known in Ceylon to the present day; and, to strengthen my argument on this point, he adds that, "these terms were so entirely foreign and alien from the common Hebrew language as to have driven the Ptolemaist authors of the Septuagint
PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Introduction

 

Buddhism

 
present
 

FOUCAUX

 
BURNOUF
 

Author

 

Indische

 

Hebrew

 
HILAIRE

Ceylon

 

Translation

 

Lalitavistara

 

THSANG

 

HIOUEN

 

travels

 

BARTHELEMY

 
Indien
 
translation
 
Bouddhieme

Development

 

Histoire

 
Religion
 

Bouddha

 

strengthen

 

argument

 

identical

 
objects
 

driven

 

language


Ptolemaist

 

authors

 

Septuagint

 

common

 

foreign

 

Solomon

 

establish

 
sought
 

identity

 
ancient

Tarshish

 

passage

 

alluding

 

Studien

 

writer

 

Saturday

 

Review

 

modern

 

peacocks

 

articles