FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  
E HARDY.[3] From materials discovered by these and other earnest inquirers, Buddhism in its general aspect has been ably delineated in the dissertations of BURNOUF[4] and SAINT HILAIRE[5], and in the commentaries of REMUSAT[6], STANISLAS JULIEN[7], FOUCAUX[8], LASSEN[9], and WEBER.[10] The portion thus added to the present edition has been to a great extent taken from a former work of mine on the local superstitions of Ceylon, and the "_Introduction and Progress of Christianity_" there; and as the section relating to Buddhism had the advantage, previous to publication, of being submitted to the Rev. Mr. GOGERLY, the most accomplished Pali scholar, as well as the most erudite student of Buddhistical literature in the island, I submit it with confidence as an accurate summary of the distinctive views of the Singhalese on the leading doctrines of their national faith. [Footnote 1: See Part IV., c. xi.] [Footnote 2: MAX MUELLER; _History of Sanskrit Literature_, p. 202.] [Footnote 3: _Eastern Monachism_, an account of the origin, laws; discipline, sacred writings, mysterious rites, religious ceremonies, and present circumstances of the Order of Mendicants, founded by Gotoma Budha. 8vo. Lond. 1850; and _A Manual of Buddhism in its Modern Development_. 8vo. Lond. 1853.] [Footnote 4: BURNOUF, _Introduction a l'Histoire du Bouddhieme Indien_. 4to. Paris. 1845; and translation of the _Lotus de la bonne Loi_.] [Footnote 5: J. BARTHELEMY SAINT-HILAIRE _Le Bouddha et sa Religion_. 8vo. Paris. 1800.] [Footnote 6: Introduction and Notes to the _Fo[)e] Kou[)e] Ki_ of FA HIAN.] [Footnote 7: Life and travels of HIOUEN THSANG.] [Footnote 8: Translation of _Lalitavistara_ by M. PH. ED. FOUCAUX.] [Footnote 9: Author of the _Indische Alterthumskunde;_ &c.] [Footnote 10: Author of the _Indische Studien_; &c.] A writer in the _Saturday Review_[1], in alluding to the passage in which I have sought to establish the identity of the ancient Tarshish with the modern Point de Galle[2], admits the force of the coincidence adduced, that the Hebrew terms for "ivory, apes, and peacocks"[3] (the articles imported in the ships of Solomon) are identical with the Tamil names, by which these objects are known in Ceylon to the present day; and, to strengthen my argument on this point, he adds that, "these terms were so entirely foreign and alien from the common Hebrew language as to have driven the Ptolemaist authors of the Septuagint
PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Introduction

 

Buddhism

 

present

 

FOUCAUX

 

BURNOUF

 
Author
 

Indische

 

Hebrew

 

HILAIRE


Ceylon

 

Translation

 

Lalitavistara

 

THSANG

 
HIOUEN
 

travels

 

BARTHELEMY

 

Indien

 

translation

 

Bouddhieme


Development
 

Histoire

 

Religion

 
Bouddha
 
strengthen
 

argument

 

identical

 

objects

 

driven

 

language


Ptolemaist

 

authors

 

Septuagint

 

common

 

foreign

 

Solomon

 

establish

 
sought
 

identity

 

ancient


Tarshish

 

passage

 
alluding
 
Studien
 

writer

 

Saturday

 
Review
 

modern

 
peacocks
 

articles