FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
k tales collected by Erben, Nemcova, Kulda, Dobsinsky, Rimavsky, Benes-Trebizsky, Miksicek. I got them first by word of mouth and afterwards hunted them out in the old books. My work has been that of retelling rather than translating since in most cases I have put myself in the place of a storyteller who knows several forms of the same story, equally authentic, and from them all fashions a version of his own. It is of course always the same story although told in one form to a group of children and in another form to a group of soldiers. The audience that I hope particularly to interest is the English-speaking child. Some few of the stories--such as Nemcova's very beautiful _Twelve Months_ and Erben's spirited _Zlatovlaska_ and to a less degree Nemcova's hero tale, _Vitazko_--are already in such definitive form that it would be profanation to "edit" them. They--especially the first two--have been told once and for all. But the same cannot be said of most of the other stories. Nemcova's renderings are too often diffuse and inconsequential, Kulda's dry, pedantic, and homiletic. Erben, the scholarly old archivist of Prague, seems to me the greatest literary artist of them all. His chief interest in folklore was philological, but he was a poet as well as a scholar and he carried his versions of the old stories from the realm of crude folklore to the realm of art. A small number of the present tales have appeared in earlier English collections coming, nearly always, by way of German or French translations. In the one case they have been squeezed dry of their Slavic exuberance and in the other somewhat dandified. So I make no apology for offering them afresh. Variants of most of the tales are, of course, to be found in other countries. Grimm's _The White Snake_, for instance, is a variant of _Zlatovlaska_. My rule of selection has been to take stories that do not have well-known variants in other languages. I have to confess that _The White Snake_ is very well known, but here I break my own rule on account of the greater beauty of the Slavic version. In Grimm there are also to be found variants of _A Gullible World (The Shrewd Farmer)_, _The Devil's Little Brother-in-Law (Bearskin)_, _Clever Manka (The Peasant's Clever Daughter)_, _The Devil's Gifts (The Magic Gifts)_, _The Candles of Life (The Strange Godfather and Godfather Death)_, _The Shoemaker's Apron (Brother Jolly)_. In all these tales the same incidents are p
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:
Nemcova
 

stories

 

interest

 

English

 

variants

 

folklore

 
Slavic
 

Zlatovlaska

 

Brother

 

Godfather


Clever

 

version

 

translations

 

dandified

 
French
 

Strange

 

exuberance

 

squeezed

 

Shoemaker

 

versions


incidents
 

number

 

coming

 
collections
 
present
 

appeared

 

earlier

 

German

 

languages

 

confess


Gullible

 

Farmer

 

Shrewd

 

carried

 

account

 

greater

 

beauty

 
afresh
 

Variants

 

countries


offering

 

apology

 
Daughter
 
Peasant
 

Little

 

selection

 
Bearskin
 

instance

 
variant
 

Candles