FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   >>  
-stump, And the sledge broke off his chanting, And the runners stopped his singing, And the shafts in fragments shattered, And the boards broke all asunder. Spoke the aged Vainamoinen, In the very words which follow, "Are there none among the youthful, Of the rising generation, 690 Or perchance among the aged, Of the sinking generation, Who to Tuonela can wander, And can go to Mana's country, Thence to fetch me Tuoni's auger, Bring me Mana's mighty auger, That a new sledge I may fashion, Or repair my sledge that's broken?" But said all the younger people, And the aged people answered: 700 "There are none among the youthful, None at all among the aged, None of race so highly noble, None is such a mighty hero, As to Tuonela to travel, Journey to the land of Mana, Thence to bring you Tuoni's auger, And from Mana's home to bring it, That a new sledge you may fashion, Or repair the sledge that's broken." 710 Then the aged Vainamoinen, He the great primeval minstrel, Went again to Tuoni's country, Journeyed to the home of Mana, Fetched from Tuonela the auger, Brought from Mana's home the auger. Then the aged Vainamoinen Sang a blue wood up before him, In the forest rose an oak-tree, And a splendid mountain-ashtree, 720 And from these a sledge he fashioned, And he shaped his runners from them, And for shafts prepared them likewise, And the frame he thus constructed, Made a sledge to suit his purpose, And a new sledge he constructed. In the shafts the horse he harnessed, Yoked before the sledge the chestnut, In the sledge himself he seated, And upon the seat he sat him, 730 And without the whip the courser, Sped, by beaded whip unharassed, To his long-accustomed fodder, To the food that waited for him, And he brought old Vainamoinen, He the great primeval minstrel, To his own door, widely open, To the threshold brought him safely. NOTES TO RUNOS I-XXV (These are by the translator, when not otherwise stated. K. K. indicates Prof. Kaarle Krohn, and A. M. Madame Aino Malmberg, For proper names, refer to the Glossary at the end of Vol. II.) RUNO I 11. Kulta, "golden," here rendered "dearest," is a
PREV.   NEXT  
|<   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   >>  



Top keywords:

sledge

 

Vainamoinen

 

Tuonela

 

shafts

 

runners

 

Thence

 

mighty

 

fashion

 

people

 

broken


repair

 

constructed

 

country

 

generation

 

brought

 

youthful

 

minstrel

 

primeval

 
waited
 

fodder


accustomed

 
rendered
 

courser

 

dearest

 

chestnut

 

harnessed

 

purpose

 

seated

 

beaded

 
unharassed

Kaarle
 

Glossary

 

proper

 

Malmberg

 
Madame
 
stated
 
safely
 

threshold

 
widely
 

golden


translator

 

wander

 

sinking

 

perchance

 

answered

 

younger

 

rising

 

singing

 

fragments

 

stopped