, for they that are vanquished always remain
wakeful. There is nothing, O best of deities, that is more difficult of
accomplishment than the acquisition of prosperity, O ruler of the
immortals, by persons of a restless disposition. The very existence of
persons of restless disposition is fraught with danger. Kings should,
therefore, with close attention, ascertain their friends and foes. If a
king becomes mild, he is disregarded. If he becomes fierce, he inspires
people with dread. Therefore, do not be fierce. Do not, again, be mild.
But be both fierce and mild. As a rapid current ceaselessly eats away the
high bank and causes large landslips, even so heedlessness and error
cause a kingdom to be ruined. Never attack many foes at the same time. By
applying the arts of conciliation, or gift, or production of disunion, O
Purandara, they should be ground one by one. As regards the remnant,
(being few in number,) the victor may behave peacefully towards them. An
intelligent king, even if competent for it, should not begin to crush all
(his foes) at once.[313] When a king happens to have a large army
consisting of sixfold forces[314] and teeming with horse, elephants,
cars, foot, and engines, all devoted to him, when he thinks himself
superior to his foe in many respects upon a fair comparison, then should
he openly smite the foe without hesitation. If the foe be strong, the
adoption of a policy of conciliation (towards him) is not worthy of
approbation. On the other hand, chastisement by secret means is the
policy that should be adopted. Nor should mildness of behaviour be
adopted towards such foes, nor repeated expedition, for loss of crops,
poisoning of wells and tanks, and suspicion in respect of the seven
branches of administration, should be avoided.[315] The king should, on
such occasions, apply diverse kinds of deception, diverse contrivances
for setting his foes against one another, and different kinds of
hypocritical behaviour. He should also, through trusted agents, ascertain
the doings of his foes in their cities and provinces. Kings, O slayer of
Vala and Vritra, pursuing their foes and entering their towers, seize and
appropriate the best things that are obtainable there, and devise proper
measures of policy in their own cities and dominions. Making gifts of
wealth unto them in private, and confiscating their possessions publicly,
without, however, injuring them materially, and proclaiming that they are
all wicked
|