FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   >>   >|  
Demetri, teque, Tigelli, Discipulorum inter jubeo plorare cathedras._ With what scorn would he look down on such miserable translators, who make doggrel of his Latin, mistake his meaning, mis-apply his censures, and often contradict their own? He is fixed as a landmark to set out the bounds of poetry: --_Saxum antiquum, ingens,-- Limes agro positus, litem ut discerneret arvis._ But other arms than theirs, and other sinews are required, to raise the weight of such an author; and when they would toss him against their enemies, _Genua labant, gelidus concrevit frigore sanguis. Tum lapis ipse, viri vacuum per inane volutus, Nec spatium evasit totum, nec pertulit ictum_[5]. For my part, I would wish no other revenge, either for myself, or the rest of the poets, from this rhyming judge of the twelve-penny gallery, this legitimate son of Sternhold, than that he would subscribe his name to his censure, or (not to tax him beyond his learning) set his mark: For, should he own himself publicly, and come from behind the lion's skin, they, whom he condemns, would be thankful to him, they, whom he praises, would chuse to be condemned; and the magistrates, whom he has elected, would modestly withdraw from their employment, to avoid the scandal of his nomination[6]. The sharpness of his satire, next to himself, falls most heavily on his friends, and they ought never to forgive him for commending them perpetually the wrong way, and sometimes by contraries. If he have a friend, whose hastiness in writing is his greatest fault, Horace would have taught him to have minced the matter, and to have called it readiness of thought, and a flowing fancy; for friendship will allow a man to christen an imperfection by the name of some neighbour virtue; _Vellem in amicitia sic erraremus; et isti Errori nomen virtus posuisset honestum._ But he would never have allowed him to have called a slow man hasty, or a hasty writer a slow drudge[7], as Juvenal explains it: --_Canibus pigris, scabieque vetusta Laevibus, et siccae lambentibus ora lucernae, Nomen erit, Pardus, Tygris, Leo; si quid adhuc est Quod fremit in terris violentius_[8]. Yet Lucretius laughs at a foolish lover, even for excusing the imperfections of his mistress: _Nigra [Greek: melichroos] est, immunda et foetida [Greek: akosmos]. Balba loqui non quit, [Greek: traulizei]; muta pudens est, &c._ But to drive it _ad AEthiopem cygnum_ is n
PREV.   NEXT  
|<   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225  
226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   >>   >|  



Top keywords:

called

 

satire

 
sharpness
 

friendship

 
thought
 

flowing

 

christen

 

Vellem

 

amicitia

 

erraremus


virtue

 
neighbour
 

imperfection

 

nomination

 
readiness
 
writing
 
greatest
 

commending

 

hastiness

 
perpetually

Horace
 

taught

 

friends

 

heavily

 
contraries
 
friend
 

minced

 

matter

 

forgive

 

explains


excusing
 

imperfections

 

mistress

 

melichroos

 

foolish

 

violentius

 

Lucretius

 

laughs

 

immunda

 
foetida

AEthiopem

 
cygnum
 
pudens
 

akosmos

 

traulizei

 
terris
 

fremit

 
Juvenal
 

scandal

 
Canibus