FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   393   394   395   396   397   398   399   400   401   >>  
e door. "What do you want now?" cried Baisemeaux. "Can you not leave me in peace for ten minutes?" "Monsieur," said the sergeant, "the sick man, No. 12, has commissioned the turnkey to request you to send him a confessor." Baisemeaux very nearly sank on the floor; but Aramis disdained to reassure him, just as he had disdained to terrify him. "What must I answer?" inquired Baisemeaux. "Just what you please," replied Aramis, compressing his lips; "that is your business. _I_ am not the governor of the Bastile." "Tell the prisoner," cried Baisemeaux, quickly,--"tell the prisoner that his request is granted." The sergeant left the room. "Oh! monseigneur, monseigneur," murmured Baisemeaux, "how could I have suspected!--how could I have foreseen this!" "Who requested you to suspect, and who besought you to foresee?" contemptuously answered Aramis. "The order suspects; the order knows; the order foresees--is that not enough?" "What is it you command?" added Baisemeaux. "I?--nothing at all. I am nothing but a poor priest, a simple confessor. Have I your orders to go and see the sufferer?" "Oh, monseigneur, I do not order; I pray you to go." "'Tis well; conduct me to him." End of Louise de la Valliere. The last text in the series is The Man in the Iron Mask. Footnotes: [Footnote 1: "To err is human."] [Footnote 2: Potatoes were not grown in France at that time. La Siecle insists that the error is theirs, and that Dumas meant "tomatoes."] [Footnote 3: In the five-volume edition, Volume 3 ends here.] [Footnote 4: "In your house."] [Footnote 5: This alternate translation of the verse in this chapter: "Oh! you who sadly are wandering alone, Come, come, and laugh with us." ---is closer to the original meaning.] [Footnote 6: Marie de Mancini was a former love of the king's. He had to abandon her for the political advantages which the marriage to the Spanish Infanta, Maria Theresa, afforded. See The Vicomte de Bragelonne, Chapter XIII.] [Footnote 7: "[A sun] not eclipsed by many suns." Louis's device was the sun.] [Footnote 8: In the three-volume edition, Volume 2, entitled Louise de la Valliere, ends here.] [Footnote 9: "To what heights may he not aspire?" Fouquet's motto.] [Footnote 10: "A creature rare on earth."] [Footnote 11: "With an eye always to the climax."] End of Project Gutenberg's Louise de la Valliere, by Alexandre Dumas, Pere *** END O
PREV.   NEXT  
|<   393   394   395   396   397   398   399   400   401   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Baisemeaux

 

Louise

 
monseigneur
 

Aramis

 

Valliere

 

prisoner

 

edition

 

sergeant

 
Volume

volume

 
request
 
disdained
 

confessor

 
meaning
 

Mancini

 

original

 

tomatoes

 
alternate
 
wandering

translation

 
chapter
 

closer

 

afforded

 
creature
 

Fouquet

 

aspire

 
entitled
 

heights

 

Alexandre


Gutenberg

 

Project

 

climax

 

Spanish

 

marriage

 

Infanta

 

Theresa

 

advantages

 

abandon

 

political


device

 

eclipsed

 
Vicomte
 

Bragelonne

 

Chapter

 

conduct

 

inquired

 
replied
 

answer

 

reassure