FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   >>  
rrey * * * happened to find a copy of Nodier's "Trilby" in the Boston Athenaeum. He took the book to his friend, Mr. J. E. Chamberlin of _The Youth's Companion_, who began its translation at once. A few days later appeared a note in _The Critic_ from a correspondent in Virginia. Thinking that secrecy was no longer worth while, Mr. Chamberlin wrote his paragraphs for the _Transcript_ "Listener" column, incorporating a bit of translation. This was printed on Dec. 1. Miss Minna C. Smith went to Roberts Bros. at once, to ask them if they would consider the publication of a translation of the romance by her _Transcript_ confrere, and Mr. F. Alcott Pratt replied that they would like very much to see that gentleman's work. Circumstances made Mr. Chamberlin decide not to finish the translation, and he gave Miss Smith his idea and a few pages of the manuscript for a Christmas present. During several weeks following she was engaged upon her careful translation. The Scotch words and names of localities in her manuscript were corrected by Mr. J. Murray Kay of Houghton, Mifflin & Co., an accomplished Scot, who walked through Argyle with his daughters last summer. On March 19, an article on Charles Nodier's story, foreshadowing Miss Smith's translation, appeared in the _Transcript_. On the morning of March 20, Mr. Dana Estes sent for Mr. Nathan Haskell Dole and asked him to make a translation, which was done with remarkable rapidity, and put out on March 29. Learning of this, Lamson, Wolffe & Co. hurried on Miss Smith's book, which had been in the hands of their printer at the Collins press for days, advertised it on Thursday and brought it out on Saturday, in Scotch plaid covers. This firm of Lamson, Wolffe & Co., by the way, has just been dissolved for a novel reason. Mr. Wolffe is a member of the class of '95 at Harvard. The publication of "Trilby, the Fairy of Argyle" called the attention of the faculty to his publishing business, and he was asked to give it up, or else forfeit his degree. He chose the former alternative, and although the firm name will remain Lamson, Wolffe & Co., a new and, for the present, silent member of the firm has added capital and scholarship to the house. * * * * * "Trilby, the Fairy of Argyle" _By Charles Noder. 1. Translated from the French, with introduction, by Nathan Haskell Dole. Estes & Lauriat. 2. From the French by Minna Caroline Smith. Boston: Lamson, Wol
PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   >>  



Top keywords:

translation

 

Wolffe

 

Lamson

 
Trilby
 

Chamberlin

 

Argyle

 

Transcript

 
publication
 

Charles

 

member


manuscript

 

Haskell

 

Scotch

 

Nathan

 

present

 

Boston

 

French

 

Nodier

 
appeared
 

capital


Learning

 
hurried
 

silent

 
rapidity
 

Lauriat

 

morning

 
foreshadowing
 
introduction
 

Translated

 

scholarship


remarkable
 
Collins
 

called

 

degree

 
Harvard
 

alternative

 

attention

 
forfeit
 

business

 

publishing


faculty

 

Saturday

 

covers

 
brought
 

Thursday

 

advertised

 
remain
 
Caroline
 
reason
 

dissolved