FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236  
237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   >>   >|  
nexact, and would have been utterly unintelligible to a Roman gentleman of the Augustan period, did not become law without much opposition from some of the authorities of Westminster Hall. Lord Raymond, Chief Justice of the King's Bench, spoke in accordance with opinions that had many supporters on the bench and at the bar, when he expressed his warm disapprobation of the proposed measure, and sarcastically observed "that if the bill paused, the law might likewise be translated into Welsh, since many in Wales understood not English." In the same spirit Sir Willian Blackstone and more recent authorities have lamented the loss of Law-Latin. Lord Campbell, in the 'Chancellors,' records that he "heard the late Lord Ellenborough from the bench regret the change, on the ground that it had had the tendency to make attorneys illiterate." The sneer by which Lord Raymond endeavored to cast discredit on the proposal to abolish Law-Latin, was recalled after the lapse of many years by Sergeant Heywood, who forthwith acted upon it as though it originated in serious thought. Whilst acting as Chief Justice of the Carmarthen Circuit, the sergeant was presiding over a trial of murder, when it was discovered that neither the prisoner, nor any member of the jury, could understand a word of English; under these circumstances it was suggested that the evidence and the charge should be explained _verbatim_, to the prisoner and his twelve triers by an interpreter. To this reasonable petition that the testimony should be presented in a Welsh dress, the judge replied that, "to accede to the request would be to repeal the act of parliament, which required that all proceedings in courts of justice should be in the English tongue, and that the case of a trial in Wales, in which the prisoner and jury should not understand English, was a case not provided for, although the attention of the legislature had been called to it by that great judge Lord Raymond." The judge having thus decided, the inquiry proceeded--without the help of an interpreter--the counsel for the prosecution favoring the jury with an eloquent harangue, no single sentence of which was intelligible to them; a series of witnesses proving to English auditors, beyond reach of doubt, that the prisoner had deliberately murdered his wife; and finally the judge instructing the jury, in language which was as insignificant to their minds as the same quantity of obsolete Law-French would have
PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236  
237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   >>   >|  



Top keywords:

English

 

prisoner

 

Raymond

 

interpreter

 

understand

 

Justice

 

authorities

 

triers

 
deliberately
 
murdered

reasonable

 

replied

 
accede
 

petition

 

testimony

 

presented

 

twelve

 
explained
 

member

 
instructing

language

 
murder
 

discovered

 

finally

 

charge

 

request

 

verbatim

 

evidence

 

suggested

 

circumstances


French
 

proceeded

 
counsel
 

prosecution

 

inquiry

 

decided

 

favoring

 

eloquent

 

sentence

 

quantity


obsolete

 

single

 

harangue

 

series

 

called

 

proceedings

 
courts
 

justice

 

intelligible

 

parliament