FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Agamemnon, by Aeschylus This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Agamemnon Author: Aeschylus Release Date: December 22, 2004 [EBook #14417] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AGAMEMNON *** Produced by Paul Murray, Charles Bidwell and the PG Online Distributed Proofreading Team THE AGAMEMNON OF AESCHYLUS TRANSLATED INTO ENGLISH RHYMING VERSE WITH EXPLANATORY NOTES BY GILBERT MURRAY REGIUS PROFESSOR OF GREEK IN THE UNIVERSITY OF OXFORD TENTH THOUSAND LONDON: GEORGE ALLEN & UNWIN LTD. RUSKIN HOUSE, 40 MUSEUM STREET, W.C. PREFACE The sense of difficulty, and indeed of awe, with which a scholar approaches the task of translating the _Agamemnon_ depends directly on its greatness as poetry. It is in part a matter of diction. The language of Aeschylus is an extraordinary thing, the syntax stiff and simple, the vocabulary obscure, unexpected, and steeped in splendour. Its peculiarities cannot be disregarded, or the translation will be false in character. Yet not Milton himself could produce in English the same great music, and a translator who should strive ambitiously to represent the complex effect of the original would clog his own powers of expression and strain his instrument to breaking. But, apart from the diction in this narrower sense, there is a quality of atmosphere surrounding the _Agamemnon_ which seems almost to defy reproduction in another setting, because it depends in large measure on the position of the play in the historical development of Greek literature. If we accept the view that all Art to some extent, and Greek tragedy in a very special degree, moves in its course of development from Religion to Entertainment, from a Service to a Performance, the _Agamemnon_ seems to stand at a critical point where the balance of the two elements is near perfection. The drama has come fully to life, but the religion has not yet faded to a formality. The _Agamemnon_ is not, like Aeschylus' _Suppliant Women_, a statue half-hewn out of the rock. It is a real play, showing clash of character and situation, suspense and movement, psychological
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

Agamemnon

 

Aeschylus

 
English
 

depends

 

AGAMEMNON

 

development

 

character

 
diction
 

Gutenberg

 

Project


atmosphere

 

quality

 

surrounding

 
gutenberg
 
narrower
 

breaking

 

instrument

 
reproduction
 

historical

 

literature


position
 

setting

 
measure
 

strain

 

expression

 

translator

 

produce

 

Milton

 

strive

 
powers

original

 

effect

 

ambitiously

 
represent
 

complex

 
accept
 
formality
 

Suppliant

 

religion

 
online

statue

 
situation
 
suspense
 

movement

 

psychological

 

showing

 

perfection

 
tragedy
 
special
 

degree