FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
4, 8vo, by S. Laing; the 'Eddas,' Prose by Dasent, Stockholm, 1842; Poetic by A.S. Cottle, Bristol, 1797, and Thorpe, London and Halle, 1866; the 'Three Northern Love Stories,' translated by Magnusson and Morris, London, 1875, and 'The Volsunga Saga,' translated by the same, London, 1870.] For the original tale we think little apology is due; that it holds a very high place among the Sagas of Iceland no student of that literature will deny; of these we think it yields only to the story of Njal and his sons, a work in our estimation to be placed beside the few great works of the world. Our Saga is fuller and more complete than the tale of the other great outlaw Gisli; less frightful than the wonderfully characteristic and strange history of Egil, the son of Skallagrim; as personal and dramatic as that of Gunnlaug the Worm-tongue, if it lack the rare sentiment of that beautiful story; with more detail and consistency, if with less variety, than the history of Gudrun and her lovers in the Laxdaela; and more a work of art than that, or than the unstrung gems of Eyrbyggja, and the great compilation of Snorri Sturluson, the History of the Kings of Norway. At any rate, we repeat, whatever place among the best Sagas may be given to Grettla[2] by readers of such things, it must of necessity be held to be one of the best in all ways; nor will those, we hope, of our readers who have not yet turned their attention to the works written in the Icelandic tongue, fail to be moved more or less by the dramatic power and eager interest in human character, shown by our story-teller; we say, we hope, but we are sure that no one of insight will disappoint us in this, when he has once accustomed himself to the unusual, and, if he pleases, barbarous atmosphere of these ancient stories. [Footnote 2: Such is the conversational title of this Saga; many of the other Sagas have their longer title abbreviated in a like manner: Egil's saga becomes Egla, Njal's saga Njala; Eyrbyggja saga, Laxdaela saga, Vatnsdaeela saga, Reykdaela saga, Svarfdaela saga, become Eyrbyggja, Laxdaela, Vatnsdaela, Reykdaela, Svarfdaela (gen. plur. masc. of daelir, dale-dwellers, is forced into a fem. sing. regularly declined, saga being understood); furthermore, Landnama bok (landnama, gen. pl. neut.) the book of land settlings, becomes Landnama (fem. sing. regularly declined, bok being understood); lastly, Sturlunga saga, the Saga of the mighty family of the Sturlu
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:
Eyrbyggja
 

Laxdaela

 
London
 

dramatic

 
history
 
tongue
 
regularly
 

declined

 

translated

 

understood


readers

 

Landnama

 

Svarfdaela

 

Reykdaela

 

written

 

insight

 

disappoint

 

attention

 

Icelandic

 

turned


character

 

teller

 

interest

 

conversational

 
daelir
 
Vatnsdaela
 

mighty

 

Vatnsdaeela

 

dwellers

 

forced


settlings

 
landnama
 
Sturlunga
 

family

 

pleases

 

barbarous

 

atmosphere

 

ancient

 

unusual

 
accustomed

stories
 
Footnote
 

Sturlu

 

abbreviated

 
manner
 

longer

 

lastly

 

necessity

 

apology

 
original