FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201  
202   203   204   205   206   207   208   >>  
; or as all sores and sicknesses did suddenly depart at the approach of the body of St. Martin a Quande. Nevertheless, quoth Pantagruel, before we adventure to set forwards on the road of our projected and intended voyage, some few points are to be discussed, expedited, and despatched. First, let us send back Triboulet to Blois. Which was instantly done, after that Pantagruel had given him a frieze coat. Secondly, our design must be backed with the advice and counsel of the king my father. And, lastly, it is most needful and expedient for us that we search for and find out some sibyl to serve us for a guide, truchman, and interpreter. To this Panurge made answer, that his friend Xenomanes would abundantly suffice for the plenary discharge and performance of the sibyl's office; and that, furthermore, in passing through the Lanternatory revelling country, they should take along with them a learned and profitable Lanternesse, which would be no less useful to them in their voyage than was the sibyl to Aeneas in his descent to the Elysian fields. Carpalin, in the interim, as he was upon the conducting away of Triboulet, in his passing by hearkened a little to the discourse they were upon; then spoke out, saying, Ho, Panurge, master freeman, take my Lord Debitis at Calais alongst with you, for he is goud-fallot, a good fellow. He will not forget those who have been debitors; these are Lanternes. Thus shall you not lack for both fallot and lanterne. I may safely with the little skill I have, quoth Pantagruel, prognosticate that by the way we shall engender no melancholy. I clearly perceive it already. The only thing that vexeth me is, that I cannot speak the Lanternatory language. I shall, answered Panurge, speak for you all. I understand it every whit as well as I do mine own maternal tongue; I have been no less used to it than to the vulgar French. Briszmarg dalgotbrick nubstzne zos. Isquebsz prusq: albok crinqs zacbac. Mizbe dilbarskz morp nipp stancz bos, Strombtz, Panurge, walmap quost gruszbac. Now guess, friend Epistemon, what this is. They are, quoth Epistemon, names of errant devils, passant devils, and rampant devils. These words of thine, dear friend of mine, are true, quoth Panurge; yet are they terms used in the language of the court of the Lanternish people. By the way, as we go upon our journey, I will make to thee a pretty little dictionary, which, notwithstanding, shall not last you
PREV.   NEXT  
|<   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201  
202   203   204   205   206   207   208   >>  



Top keywords:

Panurge

 

friend

 

devils

 

Pantagruel

 
language
 

passing

 

fallot

 
Lanternatory
 

Triboulet

 
voyage

Epistemon

 
passant
 

safely

 

lanterne

 
rampant
 

prognosticate

 

errant

 

perceive

 

melancholy

 

engender


people

 

forget

 

Lanternish

 
fellow
 

Lanternes

 

debitors

 
notwithstanding
 

French

 

Briszmarg

 

dalgotbrick


vulgar

 

maternal

 

pretty

 

tongue

 
journey
 

stancz

 
nubstzne
 

crinqs

 

zacbac

 
dilbarskz

Isquebsz

 

gruszbac

 
vexeth
 

answered

 
Strombtz
 

understand

 
dictionary
 
walmap
 

Aeneas

 
instantly