FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   >>  
ssole. Field glasses . . . . . . . . Des jumelles (de campagne). Whistle . . . . . . . . . . . Un sifflet. Revolver . . . . . . . . . . Un revolver. QUESTIONS ABOUT THE ROADS, ETC. Pardon me, sir, do you speak / Pardon, monsieur, parlez-vous English? . . . . . . . . . \ anglais? (German, French, Italian (Allemand, francais, italien, Russian). . . . . . . . . . russe). All right, then show me, / Tres bien, alors indiquez-moi; please, the road to -- . . \ je vous prie, le chemin de -- Is it far from here? . . . . Est-ce loin d'ici? How long does it take to go Combien faut-il de temps pour y there? . . . . . . . . . . . aller? How many kilometres . . . . . Combien de kilometres? Is there a short cut? (road) Y a-t-il un chemin de traverse? Is there a short cut? (trail) Y a-t-il un sentier plus court? Where does this road go? . . Ou mene cette route? Are we on the right road to / Sommes-nous sur le bon chemin go to ----? . . . . . . . . \ pour aller a ----? Does this road go through / Cette route passe-t-elle par Compiegne? . . . . . . . . \ Compiegne? Shall we find any villages on / Trouverons-nous des villages our road? . . . . . . . . . \ sur notre chemin? Are there any other roads / Y a-t-il d'autres chemins pour going to ----? . . . . . . \ aller a ----? Is this road in good condition? . . . . . . . . Cette route est-elle en bon etat? Are there hills? . . . . . . Y a-t-il des cotes (des coteaux)? Are they steep? . . . . . . . Sont-elles raides? Does the road go through La route traverse-t-elle un pays open or wooded country? . . decouvert ou boise? Can we get through with Peut-on passer avec de artillery? . . . . . . . . l'artillerie? Can we get through with / Peut-on passer avec de grosses heavily loaded wagons | voitures chargees (avec des (auto trucks) \ camions-automobiles)? Is this road practicable for / Cette route est-elle praticable artillery? . . . . . . . . \ pour l'artillerie? Can infantry march on the / L'infanterie peut-elle marcher sides of the roads? . . . . \ sur les cotes de la route? Is the ground practicable? . Le terrain est-il praticable? Is the ground marshy? . . . . Le terrain est-il marecageux? What is the nature of the ground? . . . . . . . . . Quelle est la nature du sol? Does the telegraph line / Est-ce que la ligne telegraphique
PREV.   NEXT  
|<   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   >>  



Top keywords:

chemin

 

ground

 
praticable
 

practicable

 

artillerie

 

passer

 

traverse

 
Pardon
 

artillery

 

kilometres


Combien

 

nature

 

Compiegne

 

villages

 

terrain

 
condition
 

country

 
raides
 

wooded

 

decouvert


coteaux

 

loaded

 

marecageux

 
marshy
 

marcher

 

Quelle

 
telegraphique
 

telegraph

 
infanterie
 

voitures


chargees
 
wagons
 
grosses
 
heavily
 

trucks

 

infantry

 

camions

 

automobiles

 

glasses

 

indiquez


anglais

 
German
 

French

 

English

 

parlez

 

monsieur

 

Italian

 
Allemand
 
Russian
 

francais