FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283  
284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   >>   >|  
, especially the English, who being masters of the Mediterranean, and in possession of Minorca, have it in their power at all times, to land a body of troops within four leagues of Rome, and to take the city, without opposition. Rome is surrounded with an old wall, but altogether incapable of defence. Or if it was, the circuit of the walls is so extensive, that it would require a garrison of twenty thousand men. The only appearance of a fortification in this city, is the castle of St. Angelo, situated on the further bank of the Tyber, to which there is access by a handsome bridge: but this castle, which was formerly the moles Adriani, could not hold out half a day against a battery of ten pieces of cannon properly directed. It was an expedient left to the invention of the modern Romans, to convert an ancient tomb into a citadel. It could only serve as a temporary retreat for the pope in times of popular commotion, and on other sudden emergencies; as it happened in the case of pope Clement VII. when the troops of the emperor took the city by assault; and this only, while he resided at the Vatican, from whence there is a covered gallery continued to the castle: it can never serve this purpose again, while the pontiff lives on Monte Cavallo, which is at the other end of the city. The castle of St. Angelo, howsoever ridiculous as a fortress, appears respectable as a noble monument of antiquity, and though standing in a low situation, is one of the first objects that strike the eye of a stranger approaching Rome. On the opposite side of the river, are the wretched remains of the Mausoleum Augusti, which was still more magnificent. Part of the walls is standing, and the terraces are converted into garden-ground. In viewing these ruins, I remembered Virgil's pathetic description of Marcellus, who was here intombed. Quantos ille virum, magnum mavortis ad urbem. Campus aget gemitus, vel que Tyberine, videbis Funera, cum tumulum, preter labere recentem. Along his Banks what Groans shall Tyber hear, When the fresh tomb and funeral pomp appear! The beautiful poem of Ovid de Consolatione ad Liviam, written after the ashes of Augustus and his nephew Marcellus, of Germanicus, Agrippa, and Drusus, were deposited in this mausoleum, concludes with these lines, which are extremely tender: Claudite jam Parcae nimium reserata sepulchra; Claudite, plus justo, jam domus ista patet! Ah! shut these yawning Tombs, ye s
PREV.   NEXT  
|<   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283  
284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   >>   >|  



Top keywords:

castle

 

Angelo

 

Marcellus

 

standing

 

troops

 
Claudite
 

yawning

 

Virgil

 
pathetic
 

description


remembered
 
viewing
 

situation

 

intombed

 
Quantos
 

wretched

 

remains

 

Mausoleum

 

opposite

 
strike

stranger

 

approaching

 
objects
 

Augusti

 

magnum

 

garden

 
ground
 

converted

 
terraces
 
magnificent

Campus

 

concludes

 
beautiful
 

mausoleum

 

deposited

 

extremely

 

funeral

 

tender

 

Augustus

 
Drusus

nephew

 

Germanicus

 

Consolatione

 

Liviam

 

written

 
Parcae
 

Tyberine

 

videbis

 

Funera

 
gemitus