The Project Gutenberg EBook of The Nabob, by Alphonse Daudet
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Nabob
Author: Alphonse Daudet
Translator: W. Blaydes
Release Date: March 21, 2006 [EBook #2077]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE NABOB ***
Produced by Dagny; and John Bickers
THE NABOB
by Alphonse Daudet
Translated By W. Blaydes
INTRODUCTION
Daudet once remarked that England was the last of foreign countries to
welcome his novels, and that he was surprised at the fact, since for
him, as for the typical Englishman, the intimacy of home life had great
significance. However long he may have taken to win Anglo-Saxon hearts,
there is no question that he finally won them more completely than any
other contemporary French novelist was able to do, and that when but
a few years since the news came that death had released him from his
sufferings, thousands of men and women, both in England and in America,
felt that they had lost a real friend. Just at the present moment one
does not hear or read a great deal about him, but a similar lull in
criticism follows the deaths of most celebrities of whatever kind, and
it can scarcely be doubted that Daudet is every day making new friends,
while it is as sure as anything of the sort can be that it is death, not
estrangement, that has lessened the number of his former admirers.
"Admirers"? The word is much too cold. "Lovers" would serve better, but
is perhaps too expansive to be used of a self-contained race. "Friends"
is more appropriate because heartier, for hearty the relations between
Daudet and his Anglo-Saxon readers certainly were. Whether it was that
some of us saw in him that hitherto unguessed-at phenomenon, a French
Dickens--not an imitator, indeed, but a kindred spirit--or that others
found in him a refined, a volatilized "Mark Twain," with a flavour of
Cervantes, or that still others welcomed him as a writer of naturalistic
fiction that did not revolt, or finally that most of us enjoyed him
because whatever he wrote was as steeped in the radiance of his own
exquisitely charming personality as a picture of Corot's is in the light
of the sun itse
|