n-house; one is yellow, one black, and the
third is white. If one of them crows during the night you must tell me
which one it is. Woe to you if you make a mistake. I will gobble you up
in one mouthful.'
Now Bensiabel was in the room next to the one where Prunella slept. At
midnight she awoke hearing a cock crow.
'Which one was that?' shouted the witch.
Then, trembling, Prunella knocked on the wall and whispered: 'Bensiabel,
Bensiabel, tell me, which cock crowed?'
'Will you give me a kiss if I tell you?' he whispered back through the
wall.
But she answered 'No.'
Then he whispered back to her; 'Nevertheless, I will tell you. It was
the yellow cock that crowed.'
The witch, who had noticed the delay in Prunella's answer, approached
her door calling angrily: 'Answer at once, or I will kill you.'
So Prunella answered: 'It was the yellow cock that crowed.'
And the witch stamped her foot and gnashed her teeth.
Soon after another cock crowed. 'Tell me now which one it is,' called
the witch. And, prompted by Bensiabel, Prunella answered: 'That is the
black cock.'
A few minutes after the crowing was heard again, and the voice of the
witch demanding 'Which one was that?'
And again Prunella implored Bensiabel to help her. But this time he
hesitated, for he hoped that Prunella might forget that he was a witch's
son, and promise to give him a kiss. And as he hesitated he heard an
agonised cry from the girl: 'Bensiabel, Bensiabel, save me! The witch is
coming, she is close to me, I hear the gnashing of her teeth!'
With a bound Bensiabel opened his door and flung himself against the
witch. He pulled her back with such force that she stumbled, and falling
headlong, dropped down dead at the foot of the stairs.
Then, at last, Prunella was touched by Bensiabel's goodness and kindness
to her, and she became his wife, and they lived happily ever after.
=Transcriber's Notes:=
Page 171, "'Ah, sighed" changed to "'Ah,' sighed"
Page 186, "every step, Then" changed to "every step. Then"
Page 249, "Neangir,' 'for" changed to "Neangir, 'for"
Page 262, "entered alovely country" changed to "entered a lovely country"
Page 301, "nights. And" changed to "nights.' And"
Page 333, "in tha most" changed to "in the most"
Page 344, "immediately be became" changed to "immediately he became"
Page 370, "quite vain if" changed to "quite in vain if"
Page 398, "not be killed." changed to "not be killed.'"
|